Dialogue de lecture
-
Carlos
Él dijo que podría chatear en línea todo el día si su jefe lo permitiera. El internet hace la comunicación tan fácil ahora.
Il a dit qu'il pourrait discuter en ligne toute la journée si son patron le permettait. Internet rend la communication si facile maintenant.
-
Sofía
Ella mencionó que el mensaje podría dejarse hoy en el sitio web. ¿Has revisado tu correo?
Elle a dit que le message pourrait être mis aujourd'hui sur le site web. Tu as vérifié ton courrier?
-
Carlos
Aún no. He estado ocupado respondiendo mensajes de texto de clientes toda la mañana.
Pas encore. J'ai été occupé à répondre aux SMS des clients toute la matinée.
-
Sofía
Sé a qué te refieres. Si tuviera una oficina más tranquila, podría comunicarme con todos más claramente.
Je sais ce que tu veux dire. Si j'avais un bureau plus calme, je pourrais mieux communiquer avec tout le monde.
-
Carlos
Mi profesor nos dijo la semana pasada que la pronunciación importa más que la gramática en una conversación real.
Mon professeur nous a dit la semaine dernière que la prononciation compte plus que la grammaire dans une conversation réelle.
-
Sofía
Eso es cierto para el lenguaje hablado. Pero cuando escribes una carta o un artículo, la gramática se vuelve esencial.
C'est vrai pour la langue parlée. Mais quand on écrit une lettre ou un article, la grammaire devient essentielle.
-
Carlos
He estado practicando mi francés a través de un podcast. El presentador habla lo bastante despacio para que pueda seguirlo.
Je pratique mon français grâce à un podcast. L'animateur parle assez lentement pour que je puisse le suivre.
-
Sofía
Enfoque inteligente. Debería probar eso para el español. ¿Ella también traduce frases difíciles?
Approche intelligente. Je devrais essayer ça pour l'espagnol. Elle traduit aussi des phrases difficiles ?
-
Carlos
Sí, da la traducción justo después de cada oración. Es excelente para estudiantes intermedios.
Oui, il donne la traduction juste après chaque phrase. C'est excellent pour les apprenants de niveau intermédiaire.
-
Sofía
Quizá me suscriba esta noche. ¿Alguna vez has probado una sala de chat para intercambio de idiomas?
Peut‑être que je m'abonnerai ce soir. As‑tu déjà essayé un salon de chat pour l'échange linguistique?
-
Carlos
Una o dos veces. Las conversaciones eran amistosas, pero algunas personas usan demasiada jerga.
Une ou deux fois. Les conversations étaient amicales, mais certaines personnes utilisent trop de jargon.
-
Sofía
Aun así, la práctica real es la mejor forma de mejorar cualquier idioma.
Cela dit, la pratique réelle est la meilleure façon d'améliorer n'importe quelle langue.
Pratiquez cette leçon dans SmartWords
Écoutez, répétez et touchez n'importe quel mot du dialogue pour voir sa signification et l'audio.
Autres leçons B1 en espagnol
Jouez aux jeux SmartWords
Six jeux de mots basés sur notre véritable vocabulaire — gratuits dans le navigateur, sans installation.
Ouvrir le hub de jeux →-
Word Sling
Associez le mot au centre contre la montre et gardez le combo en vie.
Jouer → -
Word Gate
Passez par la bonne porte avant que la vitesse n'augmente.
Jouer → -
Word Ninja
Tranchez les mots de la langue cible, évitez le leurre dans la langue principale et visez le bonus annoncé.
Jouer → -
Word Zip
Tracez un seul chemin sur le plateau, touchez chaque ancrage de lettre dans l'ordre et remplissez chaque case libre.
Jouer → -
Word Oddity
Choisissez le mot qui n'a pas sa place dans une série par thème — chaque appui révèle les quatre sens et images, pour que la manche fasse aussi office de fiche mémo.
Jouer → -
Word Memory
Retournez les cartes et associez les mots de la langue cible à leur sens dans la langue principale avant de perdre toutes vos vies.
Jouer →