Dialogue de lecture
-
Emir
Konuşmadan derinden etkilendi; metin, kişisel olarak yaşadığı temaları ele alıyordu.
Il a été profondément touché par le discours ; le texte traitait de thèmes qu'il avait vécus personnellement.
-
Zeynep
Gerçekten. Konuşmacı, inançlarını sıkı biçimde ifade etti, fakat aşırı dramaya başvurmadı.
Vraiment. L'orateur a exprimé fermement ses convictions, mais n'a pas eu recours à une dramatisation excessive.
-
Emir
Sorun, daha önceki güvencelere rağmen başlangıçta sandığımızdan kayda değer biçimde daha karmaşık.
Le problème, malgré les assurances précédentes, est initialement beaucoup plus complexe que nous ne le pensions.
-
Zeynep
Performansı için eleştirel olarak takdir edildi, oysa bazı eleştirmenler biraz abartıldığını düşündü.
Sa performance a été saluée par la critique, mais certains ont trouvé qu'elle était un peu surestimée.
-
Emir
Yoğunluğun tek başına sanatsal değerin bir göstergesi olmadığını savunurum.
Je soutiens que la densité, à elle seule, n'est pas un signe de valeur artistique.
-
Zeynep
Kabul, oysa içtenlikle tutkulu performanslar izleyicilere daha derinden hitap eder.
D'accord, mais les performances sincères et passionnées touchent plus profondément le public.
-
Emir
Yorumu daha kısıtlı olsaydı, etkisi önemli ölçüde azalır mıydı?
Si son commentaire avait été plus limité, est-ce que son impact aurait beaucoup diminué ?
-
Zeynep
Mümkün. Sınırlama güçlü olabilir, fakat olağanüstü teknik kesinlik gerektirir.
C'est possible. La restriction peut être forte, mais elle exige une précision technique exceptionnelle.
-
Emir
Yaklaşımının tam da uç tercihlere tümüyle bağlandığı için tam olarak başarılı olduğu söylenebilir.
On peut dire que son approche a été pleinement réussie car elle reposait entièrement sur des choix extrêmes.
-
Zeynep
Üstelik duygusal menzili, çoğu sanatçının denediğinin çok ötesine uzanıyor.
De plus, la portée émotionnelle va bien au‑delà de ce que la plupart des artistes tentent.
-
Emir
Yapım farklı ölçeklendirilseydi, yoğunluğu hâlâ uygun görünür müydü?
Si ma construction était redimensionnée, sa densité semblerait-elle encore appropriée ?
-
Zeynep
Bu, mekâna ve seyircinin beklentilerine tümüyle bağlı.
Cela dépend entièrement du lieu et des attentes du public.
-
Emir
Sonuçta, ifadenin sertliği, aktarılan içerikle örtüşmek zorundadır.
Au final, la fermeté de l'expression doit correspondre au contenu transmis.
-
Zeynep
Tam olarak. Amaçsız yoğunluk yalnızca hem sanatçıyı hem de seyircileri yorar.
Exactement. L'intensité sans but fatigue à la fois l'artiste et le public.
Pratiquez cette leçon dans SmartWords
Écoutez, répétez et touchez n'importe quel mot du dialogue pour voir sa signification et l'audio.
Autres leçons B2 en turc
Jouez aux jeux SmartWords
Six jeux de mots basés sur notre véritable vocabulaire — gratuits dans le navigateur, sans installation.
Ouvrir le hub de jeux →-
Word Sling
Associez le mot au centre contre la montre et gardez le combo en vie.
Jouer → -
Word Gate
Passez par la bonne porte avant que la vitesse n'augmente.
Jouer → -
Word Ninja
Tranchez les mots de la langue cible, évitez le leurre dans la langue principale et visez le bonus annoncé.
Jouer → -
Word Zip
Tracez un seul chemin sur le plateau, touchez chaque ancrage de lettre dans l'ordre et remplissez chaque case libre.
Jouer → -
Word Oddity
Choisissez le mot qui n'a pas sa place dans une série par thème — chaque appui révèle les quatre sens et images, pour que la manche fasse aussi office de fiche mémo.
Jouer → -
Word Memory
Retournez les cartes et associez les mots de la langue cible à leur sens dans la langue principale avant de perdre toutes vos vies.
Jouer →