Okuma diyaloğu

  1. Emir
    Türkçe Konuşmadan derinden etkilendi; metin, kişisel olarak yaşadığı temaları ele alıyordu.

    They were deeply affected by the speech; the text addressed themes they had experienced personally.

  2. Zeynep
    Türkçe Gerçekten. Konuşmacı, inançlarını sıkı biçimde ifade etti, fakat aşırı dramaya başvurmadı.

    Really. The speaker stated their beliefs firmly, but did not use excessive drama.

  3. Emir
    Türkçe Sorun, daha önceki güvencelere rağmen başlangıçta sandığımızdan kayda değer biçimde daha karmaşık.

    The problem was much more complicated than we first thought, despite earlier assurances.

  4. Zeynep
    Türkçe Performansı için eleştirel olarak takdir edildi, oysa bazı eleştirmenler biraz abartıldığını düşündü.

    His performance was praised by critics, although some critics thought it was a little overrated.

  5. Emir
    Türkçe Yoğunluğun tek başına sanatsal değerin bir göstergesi olmadığını savunurum.

    I argue that intensity alone isn't a sign of artistic value.

  6. Zeynep
    Türkçe Kabul, oysa içtenlikle tutkulu performanslar izleyicilere daha derinden hitap eder.

    Admittedly, sincere, passionate performances speak more deeply to audiences.

  7. Emir
    Türkçe Yorumu daha kısıtlı olsaydı, etkisi önemli ölçüde azalır mıydı?

    If the comment had been more restrained, would its impact have been significantly reduced?

  8. Zeynep
    Türkçe Mümkün. Sınırlama güçlü olabilir, fakat olağanüstü teknik kesinlik gerektirir.

    Possible. The limitation can be strong, but it requires extraordinary technical precision.

  9. Emir
    Türkçe Yaklaşımının tam da uç tercihlere tümüyle bağlandığı için tam olarak başarılı olduğu söylenebilir.

    It can be said that his approach is successful because it is fully committed to extreme choices.

  10. Zeynep
    Türkçe Üstelik duygusal menzili, çoğu sanatçının denediğinin çok ötesine uzanıyor.

    Also, its emotional range goes far beyond what most artists attempt.

  11. Emir
    Türkçe Yapım farklı ölçeklendirilseydi, yoğunluğu hâlâ uygun görünür müydü?

    If the structure were scaled differently, would its density still look appropriate?

  12. Zeynep
    Türkçe Bu, mekâna ve seyircinin beklentilerine tümüyle bağlı.

    This depends entirely on the venue and the audience's expectations.

  13. Emir
    Türkçe Sonuçta, ifadenin sertliği, aktarılan içerikle örtüşmek zorundadır.

    In the end, the harshness of the expression must match the content being conveyed.

  14. Zeynep
    Türkçe Tam olarak. Amaçsız yoğunluk yalnızca hem sanatçıyı hem de seyircileri yorar.

    Exactly. Intensity without purpose tires both the artist and the audience.

Bu dersi SmartWords'te uygula

Diyalogdaki herhangi bir kelimeye dokunarak anlamını ve sesini görebilirsiniz.

Türkçe dilinde diğer B2 dersleri

SmartWords oyunlarını oyna

Gerçek kelime havuzumuzla kurulu altı kelime oyunu — tarayıcıda ücretsiz, kurulum gerekmez.

Oyun merkezini aç →
  • Word Sling illustration

    Word Sling

    Süre baskısı altında ortadaki kelimeyi eşleştir ve komboyu sürdür.

    Hemen oyna →
  • Word Gate illustration

    Word Gate

    Hız artmadan önce doğru kapıdan geç.

    Hemen oyna →
  • Word Ninja illustration

    Word Ninja

    Hedef dildeki kelimeleri kes, ana dildeki şaşırtmacadan kaçın ve duyurulan bonus hedefin peşine düş.

    Hemen oyna →
  • Word Zip illustration

    Word Zip

    Tahta boyunca tek bir yol çiz, her harf noktasına sırayla uğra ve tüm açık hücreleri doldur.

    Hemen oyna →
  • Word Oddity illustration

    Word Oddity

    Konu odaklı bir grupta ait olmayan kelimeyi seç — her dokunuş dört anlamı ve görseli de gösterir, böylece tur aynı zamanda bir bilgi kartına dönüşür.

    Hemen oyna →
  • Word Memory illustration

    Word Memory

    Canların bitmeden önce hedef dildeki kelimeleri ana dildeki anlamlarıyla eşleştirmek için kartları çevir.

    Hemen oyna →