Langue
espagnol
Niveau
B2
Unité
Estilo indirecto y concordancia de tiempos
Types d’exercice
0

Ce que couvre ce point de grammaire

En espagnol, la 'concordancia de tiempos en estilo indirecto' signifie que, lorsque vous rapportez ce que quelqu’un a dit (discours indirect), il faut souvent changer le temps du verbe pour s’accorder avec le temps du verbe introducteur.

Quand l’utiliser

Utilisez cette règle lorsque vous rapportez les paroles de quelqu’un, surtout si le verbe introducteur est au passé (par exemple « dijo », « preguntó »).

Formes clés

Exemples

María dijo que estaba cansada.

français: Maria a dit qu'elle était fatiguée.

Él comentó que había terminado el trabajo.

français: Il a commenté qu'il avait terminé le travail.

Nos dijeron que vendrían mañana.

français: Ils nous ont dit qu'ils viendraient demain.

Pedro preguntó si podía ayudar.

français: Pedro a demandé s'il pouvait aider.

Ana explicó que no sabía la respuesta.

français: Ana a expliqué qu'elle ne connaissait pas la réponse.

Conseils

Exceptions et cas limites

Continuer à explorer