María dijo que estaba cansada.
Türkçe: Maria yorgun olduğunu söyledi.
İspanyolcada 'concordancia de tiempos en estilo indirecto', bir başkasının söylediğini dolaylı olarak aktarırken (dolaylı anlatım), çoğunlukla fiil zamanının, aktaran fiilin zamanına göre değiştirilmesi gerektiği anlamına gelir.
Birinin geçmişte söylediğini aktarırken, yani dolaylı anlatımda, bu kuralı kullanırsınız. Özellikle aktaran fiil geçmiş zamandaysa ('dijo', 'preguntó' gibi).
María dijo que estaba cansada.
Türkçe: Maria yorgun olduğunu söyledi.
Él comentó que había terminado el trabajo.
Türkçe: O, işi bitirdiğini belirtti.
Nos dijeron que vendrían mañana.
Türkçe: Bize yarın geleceklerini söylediler.
Pedro preguntó si podía ayudar.
Türkçe: Pedro yardım edip edemeyeceğini sordu.
Ana explicó que no sabía la respuesta.
Türkçe: Ana cevabı bilmediğini açıkladı.