Okuma diyaloğu

  1. Hugo
    Fransızca Il a dit que la structure aurait été achevée d'ici juin, mais les retards s'accumulent dangereusement. Bien que les ouvriers redoublent d'efforts, je doute désormais que le délai soit tenu.

    Yapının hazirana kadar bitmiş olacağını söyledi, ama gecikmeler tehlikeli bir şekilde birikiyor. İşçiler çabalarını artırsa da artık sürenin tutulacağından şüpheliyim.

  2. Manon
    Fransızca C'est préoccupant. D'ici l'année prochaine, la serre aura économisé beaucoup d'énergie, à condition que les panneaux solaires fonctionnent comme prévu.

    Bu endişe verici. Güneş panelleri planlandığı gibi çalışırsa, sera gelecek yıla kadar çok enerji tasarrufu sağlayacak.

  3. Hugo
    Fransızca Tu touches là un point essentiel. Ils ont annoncé qu'un nouveau tunnel pourrait être construit bientôt, ce qui transformerait radicalement la circulation urbaine.

    Temel bir noktaya değindin. Yakında yeni bir tünel inşa edilebileceği duyuruldu, bu kentsel trafiği kökten değiştirebilir.

  4. Manon
    Fransızca J'aurais voulu qu'on consulte davantage les habitants avant de lancer ce projet. Sans concertation préalable, des oppositions légitimes surgiront inévitablement plus tard.

    Projeyi başlatmadan önce sakinlerle daha fazla danışsaydık isterdim. Önceden istişare yapılmazsa meşru itirazlar kaçınılmaz olarak daha sonra ortaya çıkar.

  5. Hugo
    Fransızca Cependant, la municipalité estime avoir respecté toutes les procédures légales. Néanmoins, légalité ne signifie pas toujours acceptation sociale effective.

    Ancak belediye tüm yasal prosedürlere uyduğunu düşünüyor. Yine de yasallık her zaman toplumsal kabul anlamına gelmez.

  6. Manon
    Fransızca Tu as raison de distinguer ces deux dimensions. Bien que les normes aient été suivies, l'absence de dialogue véritable créera des tensions durables.

    Bu iki boyutu ayırmakta haklısın. Kurallar yerine getirilmiş olsa da gerçek diyaloğun yokluğu kalıcı gerginlikler yaratacak.

  7. Hugo
    Fransızca La question des espaces publics mérite un vrai débat démocratique. Pour que la ville reste vivable, il faut associer tous les acteurs aux décisions majeures.

    Kamusal alanlar konusu gerçek bir demokratik tartışma gerektirir. Şehrin yaşanabilir kalması için tüm tarafları önemli kararlara dahil etmek gerekir.

  8. Manon
    Fransızca Cependant, certains projets exigent des décisions rapides. Si nous attendions le consensus absolu, aucune infrastructure ne verrait jamais le jour dans notre commune.

    Ancak bazı projeler hızlı kararlar gerektirir. Mutlak uzlaşmayı beklersek kasabamızda hiçbir altyapı asla hayata geçmez.

  9. Hugo
    Fransızca J'admets cette difficulté. Toutefois, l'arbitrage entre rapidité et concertation doit être assumé politiquement, pas escamoté derrière des arguments techniques.

    Bu zorluğu kabul ediyorum. Ancak hız ile görüş birliği arasındaki denge siyasi olarak üstlenilmeli, teknik gerekçelerin arkasına saklanmamalı.

  10. Manon
    Fransızca La directrice des travaux m'a confié qu'elle préférerait reporter le chantier de quelques mois. Cette prudence me semble tout à fait raisonnable dans le contexte.

    Şantiye müdürü bana şantiyeyi birkaç ay ertelemeyi tercih edeceğini söyledi. Bu ihtiyat bu bağlamda tamamen makul görünüyor.

  11. Hugo
    Fransızca C'est rassurant. Bien que coûteux, un report bien géré vaut mille fois mieux qu'une livraison précipitée et défectueuse qui devra être refaite ensuite.

    Bu rahatlatıcı. Maliyetli olsa da iyi yönetilen bir erteleme, sonra tekrar yapılmak zorunda kalacak aceleci ve kusurlu bir teslimattan çok daha iyidir.

  12. Manon
    Fransızca Je partage ton analyse. Néanmoins, les élus redoutent le coût politique d'un retard. Cette pression électorale explique parfois des choix regrettables sur le plan technique.

    Analizine katılıyorum. Ancak seçilmişler bir gecikmenin siyasi maliyetinden çekiniyor. Bu seçim baskısı bazen teknik açıdan yanlış kararlara yol açıyor.

  13. Hugo
    Fransızca Tu touches là le cœur du problème. Si nous voulions vraiment construire durablement, il faudrait extraire ces décisions du calendrier électoral à court terme.

    Sorunun tam kalbine değindin. Gerçekten sürdürülebilir inşa etmek isteseydik, bu kararları kısa vadeli seçim takviminden çıkarmamız gerekirdi.

  14. Manon
    Fransızca Espérons que les mentalités évolueront. Sans cette maturité collective, nos villes resteront otages d'arbitrages politiques de mauvaise qualité.

    Umarız zihniyetler değişir. Bu kolektif olgunluk yoksa şehirlerimiz kötü nitelikli siyasi kararlara esir kalır.

Bu dersi SmartWords'te uygula

Diyalogdaki herhangi bir kelimeye dokunarak anlamını ve sesini görebilirsiniz.

Fransızca dilinde diğer B2 dersleri

SmartWords oyunlarını oyna

Gerçek kelime havuzumuzla kurulu altı kelime oyunu — tarayıcıda ücretsiz, kurulum gerekmez.

Oyun merkezini aç →
  • Word Sling illustration

    Word Sling

    Süre baskısı altında ortadaki kelimeyi eşleştir ve komboyu sürdür.

    Hemen oyna →
  • Word Gate illustration

    Word Gate

    Hız artmadan önce doğru kapıdan geç.

    Hemen oyna →
  • Word Ninja illustration

    Word Ninja

    Hedef dildeki kelimeleri kes, ana dildeki şaşırtmacadan kaçın ve duyurulan bonus hedefin peşine düş.

    Hemen oyna →
  • Word Zip illustration

    Word Zip

    Tahta boyunca tek bir yol çiz, her harf noktasına sırayla uğra ve tüm açık hücreleri doldur.

    Hemen oyna →
  • Word Oddity illustration

    Word Oddity

    Konu odaklı bir grupta ait olmayan kelimeyi seç — her dokunuş dört anlamı ve görseli de gösterir, böylece tur aynı zamanda bir bilgi kartına dönüşür.

    Hemen oyna →
  • Word Memory illustration

    Word Memory

    Canların bitmeden önce hedef dildeki kelimeleri ana dildeki anlamlarıyla eşleştirmek için kartları çevir.

    Hemen oyna →