Elle est allée au marché.
Nederlands: Zij is naar de markt gegaan.
De 'accord du participe passé avec avoir et être' is een Franse grammaticaregel die bepaalt of het voltooid deelwoord zich aanpast in geslacht en aantal, afhankelijk van het hulpwerkwoord ('avoir' of 'être').
Je gebruikt deze regel bij het vormen van samengestelde tijden, zoals de passé composé. De aanpassing van het voltooid deelwoord hangt af van het hulpwerkwoord en de plaats van het lijdend voorwerp.
Elle est allée au marché.
Nederlands: Zij is naar de markt gegaan.
Ils ont mangé les pommes que j'ai achetées.
Nederlands: Zij hebben de appels gegeten die ik heb gekocht.
Nous sommes arrivés en retard.
Nederlands: Wij zijn te laat aangekomen.
La lettre que tu as écrite est sur la table.
Nederlands: De brief die je hebt geschreven ligt op de tafel.
Elles sont parties tôt.
Nederlands: Zij (vrouwelijk) zijn vroeg vertrokken.
De gekozen woordenschat-, grammatica- en uitspraakpagina van vandaag voor Frans. Bewaar deze sectie — hij wordt elke dag bijgewerkt.
Abonneer je op dagelijkse SmartWords-keuzes. Kies de onderwerpen die je wilt — we sturen één kort e-mailtje per dag.
Zes woordspellen gebouwd op onze echte woordenschat — gratis in de browser, geen installatie nodig.
Open de spelhub →
Match het middelste woord onder tijdsdruk en houd je combo vast.
Speel nu →
Vlieg door de juiste poort voordat de snelheid opvoert.
Speel nu →
Snijd de woorden in de doeltaal, ontwijk de afleider in de hoofdtaal en ga voor het aangekondigde bonusdoel.
Speel nu →
Volg één pad over het bord, raak elk letterankerpunt op volgorde en vul elk open vakje.
Speel nu →
Kies het woord dat niet past uit een thematische set — elke tik toont meteen alle vier betekenissen en afbeeldingen, zodat de ronde ook een flashcard wordt.
Speel nu →
Draai kaarten om en koppel woorden in de doeltaal aan hun betekenis in de hoofdtaal voordat je levens op zijn.
Speel nu →