Dialogue de lecture

  1. Carlos
    espagnol La emisora debe haber informado del incidente anoche, aunque me perdí el boletín de última hora.

    La station de radio a dû informer de l'incident hier soir, même si j'ai manqué le bulletin d'info de dernière minute.

  2. Sofía
    espagnol El portavoz dijo que el evento fue exitoso, lo cual contradice lo que varios asistentes informaron posteriormente.

    Le porte-parole a dit que l'événement a été un succès, ce qui contredit ce que plusieurs participants ont ensuite rapporté.

  3. Carlos
    espagnol El representante podría haber explicado la situación de otra forma durante la entrevista, si el periodismo hubiera presionado más.

    Le représentant aurait pu expliquer la situation autrement lors de l'entretien, si la presse avait davantage insisté.

  4. Sofía
    espagnol Yo sostendría que la cobertura mediática contemporánea favorece cada vez más el sensacionalismo sobre el análisis sustancial.

    Je dirais que la couverture médiatique contemporaine privilégie de plus en plus le sensationnalisme au détriment de l'analyse approfondie.

  5. Carlos
    espagnol De acuerdo, sin embargo, las propias audiencias recompensan consistentemente el contenido provocativo con atención y participación.

    D'accord, cependant, les publics eux-mêmes récompensent régulièrement le contenu provocateur par de l'attention et de la participation.

  6. Sofía
    espagnol Supongamos que el periodismo serio recibiera financiación comparable; ¿florecería el reportaje de investigación más visiblemente?

    Supposons que le journalisme sérieux reçoive un financement comparable ; le journalisme d'investigation prospérerait-il davantage ?

  7. Carlos
    espagnol Posiblemente, aunque la estructura económica de los medios digitales fundamentalmente desincentiva la indagación sostenida.

    Peut-être, bien que la structure économique des médias numériques décourage fondamentalement l'enquête soutenue.

  8. Sofía
    espagnol Además, los ciclos de publicación se han acelerado dramáticamente, dejando poco tiempo para la verificación genuina.

    De plus, les cycles de publication se sont accélérés de façon spectaculaire, laissant peu de temps pour une vérification réelle.

  9. Carlos
    espagnol Podría argumentarse que la alfabetización mediática entre los ciudadanos debe mejorar sustancialmente antes de que el periodismo de calidad sea comercialmente viable.

    On pourrait dire que l'éducation aux médias des citoyens doit s'améliorer sensiblement avant que le journalisme de qualité ne soit viable commercialement.

  10. Sofía
    espagnol En efecto. Las audiencias formadas demandan naturalmente estándares más rigurosos a quienes producen noticias.

    En effet. Les publics instruits exigent naturellement des normes plus strictes de la part de ceux qui produisent l'information.

  11. Carlos
    espagnol Si las emisoras fueran responsables a través de marcos regulatorios más fuertes, la cobertura engañosa podría disminuir considerablemente.

    Si les diffuseurs étaient tenus responsables par des cadres réglementaires plus stricts, la couverture trompeuse pourrait diminuer considérablement.

  12. Sofía
    espagnol Ese enfoque equilibraría la libertad de prensa frente al genuino interés público en información precisa.

    Cette approche équilibrerait la liberté de la presse et le véritable intérêt public pour une information précise.

  13. Carlos
    espagnol Si la junta editorial reconociera sus errores más abiertamente, la confianza del público podría potencialmente recuperarse.

    Si le comité de rédaction reconnaissait ses erreurs plus ouvertement, la confiance du public pourrait potentiellement se rétablir.

  14. Sofía
    espagnol Precisamente. La transparencia sobre las decisiones editoriales en última instancia fortalece en lugar de socavar la credibilidad.

    Précisément. La transparence sur les décisions éditoriales finit par renforcer plutôt que miner la crédibilité.

Pratiquez cette leçon dans SmartWords

Écoutez, répétez et touchez n'importe quel mot du dialogue pour voir sa signification et l'audio.

Autres leçons B2 en espagnol

Jouez aux jeux SmartWords

Six jeux de mots basés sur notre véritable vocabulaire — gratuits dans le navigateur, sans installation.

Ouvrir le hub de jeux →
  • Word Sling illustration

    Word Sling

    Associez le mot au centre contre la montre et gardez le combo en vie.

    Jouer →
  • Word Gate illustration

    Word Gate

    Passez par la bonne porte avant que la vitesse n'augmente.

    Jouer →
  • Word Ninja illustration

    Word Ninja

    Tranchez les mots de la langue cible, évitez le leurre dans la langue principale et visez le bonus annoncé.

    Jouer →
  • Word Zip illustration

    Word Zip

    Tracez un seul chemin sur le plateau, touchez chaque ancrage de lettre dans l'ordre et remplissez chaque case libre.

    Jouer →
  • Word Oddity illustration

    Word Oddity

    Choisissez le mot qui n'a pas sa place dans une série par thème — chaque appui révèle les quatre sens et images, pour que la manche fasse aussi office de fiche mémo.

    Jouer →
  • Word Memory illustration

    Word Memory

    Retournez les cartes et associez les mots de la langue cible à leur sens dans la langue principale avant de perdre toutes vos vies.

    Jouer →