Diálogo de lectura

  1. Anna
    alemán Die antiken Artefakte wurden von engagierten Sammlern bewahrt, was kulturhistorisch von unschätzbarem Wert ist. Allerdings stellt sich die Frage nach der rechtmäßigen Herkunft.

    Los artefactos antiguos fueron conservados por coleccionistas dedicados, lo cual tiene un valor histórico incalculable. Sin embargo, hay dudas sobre su origen legal.

  2. David
    alemán Der Komponist erklärte, dass die neue Symphonie nächstes Jahr aufgeführt werde, sofern die Finanzierung des Orchesters gesichert sei.

    El compositor explicó que la nueva sinfonía se estrenará el próximo año, si se asegura la financiación de la orquesta.

  3. Anna
    alemán Es wird angenommen, dass unser frühester Vorfahre ein geschickter Werkzeugmacher gewesen sei. Diese Hypothese verändert unser Verständnis menschlicher Evolution.

    Se supone que nuestro antepasado más antiguo era un hábil fabricante de herramientas. Esta hipótesis cambia nuestra comprensión de la evolución humana.

  4. David
    alemán Allerdings würde ich behaupten, dass private Sammlungen oft den Zugang der Öffentlichkeit zu wertvollen Kulturgütern beschränken. Das ist problematisch .

    Sin embargo, diría que las colecciones privadas a menudo restringen el acceso del público a bienes culturales valiosos. Eso es problemático.

  5. Anna
    alemán Das stimmt, David. Andererseits haben Privatsammler viele Werke vor dem Verfall gerettet, die sonst längst verloren wären.

    Es cierto, David. Por otro lado, los coleccionistas privados han salvado muchas obras del deterioro que de otra forma se habrían perdido hace tiempo.

  6. David
    alemán Genau. Die Kontroverse zwischen privater und öffentlicher Bewahrung verlangt differenzierte Lösungen, nicht ideologische Pauschalurteile.

    Exacto. La controversia entre la conservación privada y la pública requiere soluciones diferenciadas, no juicios ideológicos generales.

  7. Anna
    alemán Einverstanden. Idealerweise würden Sammler ihre Bestände regelmäßig zugänglich machen, ohne ihr Eigentumsrecht aufgeben zu müssen.

    De acuerdo. Idealmente, los coleccionistas harían accesibles sus colecciones con regularidad sin tener que renunciar a su derecho de propiedad.

  8. David
    alemán Allerdings würde ich anmerken, dass solche Vereinbarungen rechtlich kompliziert und steuerlich oft unattraktiv sind. Hier braucht es politische Anreize.

    Sin embargo, diría que esos acuerdos son legalmente complicados y a menudo poco atractivos fiscalmente. Aquí se necesitan incentivos políticos.

  9. Anna
    alemán Ein berechtigter Einwand. Steuererleichterungen für Leihgaben könnten viele Sammler motivieren, ihre Schätze der Öffentlichkeit zugänglich zu machen.

    Un argumento válido. Las exenciones fiscales por préstamos podrían motivar a muchos coleccionistas a poner sus tesoros a disposición del público.

  10. David
    alemán Genau. Hätten wir früher solche Anreize geschaffen, wäre das kulturelle Erbe besser dokumentiert und erforscht.

    Exacto. Si hubiéramos creado antes esos incentivos, el patrimonio cultural estaría mejor documentado e investigado.

  11. Anna
    alemán Stimmt. Lass uns daher den Vorschlag erarbeiten, unsere Politik gegenüber privaten Sammlern grundlegend zu reformieren.

    Es cierto. Por eso, elaboremos la propuesta para reformar fundamentalmente nuestra política hacia los coleccionistas privados.

  12. David
    alemán Allerdings darf eine solche Reform nicht den illegalen Kunsthandel erleichtern. Provenienzforschung muss weiterhin streng geregelt sein.

    Sin embargo, una reforma así no debe facilitar el comercio ilegal de arte. La investigación de la procedencia debe seguir estando estrictamente regulada.

  13. Anna
    alemán Einverstanden, David. Transparenz und Förderung dürfen nicht im Widerspruch zur ethischen Verantwortung stehen.

    De acuerdo, David. La transparencia y el apoyo no deben contradecir la responsabilidad ética.

  14. David
    alemán Genau. Echte Bewahrung verbindet historische Verantwortung mit moderner Verfügbarkeit für die Allgemeinheit.

    Exacto. La verdadera conservación combina la responsabilidad histórica con la disponibilidad moderna para el público.

Practica esta lección en SmartWords

Escucha, repite y toca cualquier palabra del diálogo para ver su significado y audio.

Otras lecciones de nivel B2 en alemán

Juega a los juegos de SmartWords

Seis juegos de palabras construidos sobre nuestro vocabulario real — gratis en el navegador, sin instalar nada.

Abrir el portal de juegos →
  • Word Sling illustration

    Word Sling

    Empareja la palabra central contrarreloj y mantén vivo el combo.

    Jugar ahora →
  • Word Gate illustration

    Word Gate

    Atraviesa la puerta correcta antes de que la velocidad aumente.

    Jugar ahora →
  • Word Ninja illustration

    Word Ninja

    Corta las palabras del idioma objetivo, esquiva el señuelo del idioma principal y ve a por el objetivo extra anunciado.

    Jugar ahora →
  • Word Zip illustration

    Word Zip

    Traza un único camino por el tablero, pasa por cada ancla de letra en orden y llena cada casilla libre.

    Jugar ahora →
  • Word Oddity illustration

    Word Oddity

    Elige la palabra que no encaja en un grupo temático: cada toque revela los cuatro significados y las imágenes, así que la ronda también funciona como una tarjeta de memoria.

    Jugar ahora →
  • Word Memory illustration

    Word Memory

    Da la vuelta a las cartas y empareja las palabras del idioma objetivo con su significado en el idioma principal antes de quedarte sin vidas.

    Jugar ahora →