Reading dialog

  1. Inès
    French Si la courbe du pont est trop élevée, elle pourrait devenir véritablement dangereuse pour les véhicules lourds. Toutefois, les ingénieurs assurent que tous les calculs ont été vérifiés.

    If the curve of the bridge is too steep, it could become truly dangerous for heavy vehicles. However, the engineers say that all the calculations have been checked.

  2. Théo
    French J'espère qu'ils ne se trompent pas. L'acier pourrait avoir été le matériau le plus important utilisé ici, mais sa résistance dépend aussi de la qualité du soudage.

    I hope they're not wrong. Steel may have been the most important material used here, but its strength also depends on the quality of the welding.

  3. Inès
    French Tu touches là un point essentiel. La bande de caoutchouc aura-t-elle été suffisamment étirée après l'expérience pour valider les hypothèses initiales ?

    You touch on an essential point. Will the rubber band have been stretched enough after the experiment to confirm the initial hypotheses?

  4. Théo
    French D'après les premiers tests, oui, à condition que la température reste constante. Bien que le matériau soit théoriquement stable, ses propriétés varient selon les conditions environnementales.

    According to initial tests, yes, as long as the temperature stays constant. Although the material is theoretically stable, its properties vary with environmental conditions.

  5. Inès
    French Cette sensibilité aux conditions climatiques complique singulièrement le travail des concepteurs. Sans modélisation précise, on ne peut garantir aucune fiabilité à long terme.

    This sensitivity to weather makes designers' work much harder. Without accurate models, you can't guarantee long-term reliability.

  6. Théo
    French Cependant, les progrès récents en science des matériaux sont véritablement spectaculaires. Néanmoins, leur coût reste prohibitif pour la plupart des applications courantes.

    However, recent advances in materials science are truly remarkable. Nonetheless, their cost remains prohibitive for most common applications.

  7. Inès
    French Tu as raison de mentionner cet aspect économique. J'aurais voulu qu'on démocratise davantage ces innovations pour qu'elles bénéficient à tous, pas seulement aux projets prestigieux.

    You are right to mention this economic aspect. I wish we had made these innovations more widely available so they benefit everyone, not just prestigious projects.

  8. Théo
    French Cependant, la rentabilité industrielle suit toujours quelques années de retard sur la recherche fondamentale. Cette latence frustrante reste néanmoins inévitable dans la chaîne d'innovation.

    However, industrial profitability always lags basic research by a few years. This frustrating delay remains unavoidable in the innovation chain.

  9. Inès
    French Si les politiques publiques avaient mieux soutenu cette transition, notre industrie serait aujourd'hui beaucoup plus compétitive. Toutefois, il n'est jamais trop tard pour rectifier le tir.

    If public policies had better supported this transition, our industry would be much more competitive today. However, it's never too late to correct course.

  10. Théo
    French Le directeur de recherche m'a confié que de nouveaux financements arriveraient bientôt. Cette annonce, bien que tardive, donne quelques raisons d'espérer une accélération.

    The research director told me new funding would arrive soon. This announcement, though late, gives some reason to hope for acceleration.

  11. Inès
    French C'est encourageant. Néanmoins, tant que les budgets resteront aussi modestes, notre dépendance aux brevets étrangers s'aggravera mécaniquement.

    It's encouraging. However, as long as budgets remain so modest, our reliance on foreign patents will worsen automatically.

  12. Théo
    French Tu poses une question stratégique majeure. Sans souveraineté technologique, nos économies resteront vulnérables aux décisions prises ailleurs.

    You ask a major strategic question. Without technological sovereignty, our economies will remain vulnerable to decisions made elsewhere.

  13. Inès
    French J'aurais voulu un débat public sur ces enjeux. Bien que techniques en apparence, ils déterminent en réalité notre avenir collectif pour les décennies à venir.

    I would have liked a public debate on these issues. Although they seem technical, they actually shape our collective future for decades to come.

  14. Théo
    French Espérons que les prochaines élections mettront ces sujets au premier plan. Sans pression citoyenne forte, les responsables continueront de privilégier le court terme.

    Let's hope the next elections put these issues first. Without strong citizen pressure, those in charge will keep prioritizing the short term.

Practice this lesson in SmartWords

Listen, repeat, and tap any word in the dialog to see its meaning and audio.

Related B2 lessons in French

Play SmartWords games

Six word games built around our real vocabulary — free in the browser, no install.

Open the game hub →
  • Word Sling illustration

    Word Sling

    Match the center word under time pressure and keep the combo alive.

    Play now →
  • Word Gate illustration

    Word Gate

    Fly through the correct gate before the speed ramps up.

    Play now →
  • Word Ninja illustration

    Word Ninja

    Slice the goal-language words, avoid the main-language decoy, and chase the announced bonus target.

    Play now →
  • Word Zip illustration

    Word Zip

    Trace a single path across the board, hit each letter anchor in order, and fill every open cell.

    Play now →
  • Word Oddity illustration

    Word Oddity

    Pick the word that doesn't belong from a topic-driven set — every tap reveals all four meanings and images so the round becomes a flash-card too.

    Play now →
  • Word Memory illustration

    Word Memory

    Flip and match goal-language words to their main-language meaning before your lives run out.

    Play now →