Reading dialog
-
Marie
Je me sens vraiment assez anxieuse concernant l'examen de demain, qui déterminera toute la suite de mon parcours universitaire. Toutefois, j'essaie de garder une perspective équilibrée.
I feel quite anxious about tomorrow's exam, which will determine the rest of my university studies. However, I am trying to keep a balanced perspective.
-
Léo
Tu as raison de relativiser. Il semble qu'il soit devenu beaucoup plus curieux depuis qu'il a commencé à lire ces livres mystérieux sur la philosophie orientale.
You are right to put this in perspective. He seems to have become much more curious since he started reading those mysterious books on Eastern philosophy.
-
Marie
C'est touchant. Toutefois, je me demande sincèrement pourquoi il est toujours aussi amer sur tout ce qui se passe autour de lui. Cette négativité permanente m'épuise progressivement.
That's touching. However, I really wonder why he is always so bitter about everything going on around him. This constant negativity is gradually wearing me out.
-
Léo
J'aurais voulu qu'il consulte un thérapeute depuis longtemps. Sans accompagnement professionnel, certaines blessures anciennes continuent de saigner silencieusement pendant des décennies entières.
I would have wanted him to see a therapist a long time ago. Without professional support, some old wounds keep bleeding silently for decades.
-
Marie
Cependant, il refuse obstinément toute aide extérieure. Bien que je comprenne sa fierté, cette résistance aggrave considérablement sa souffrance quotidienne.
However, he stubbornly refuses any outside help. Although I understand his pride, this resistance greatly worsens his daily suffering.
-
Léo
Tu touches là un drame très répandu. Néanmoins, on ne peut pas forcer quelqu'un à se soigner. Le déclic doit venir de l'intérieur, sinon la thérapie reste inefficace.
You point to a very common tragedy. However, you cannot force someone to seek help. The change must come from inside, otherwise therapy is not effective.
-
Marie
J'aurais préféré qu'il accepte au moins de me parler honnêtement. Sans dialogue sincère, je me sens impuissante face à sa détresse manifeste.
I would have preferred that he at least agree to talk to me honestly. Without sincere dialogue, I feel powerless in the face of his clear distress.
-
Léo
Cette frustration est tout à fait compréhensible. Toutefois, ta présence silencieuse compte probablement beaucoup plus que tu ne l'imagines, même s'il ne le montre jamais ouvertement.
This frustration is completely understandable. However, your quiet presence probably matters much more than you imagine, even if he never shows it openly.
-
Marie
Tu apportes un point de vue réconfortant. Cependant, j'ai parfois l'impression d'être un simple témoin passif de son lent naufrage émotionnel inexorable.
You bring a comforting point of view. However, I sometimes feel like a simple, passive witness to his slow, unstoppable emotional breakdown.
-
Léo
Le thérapeute que je consulte depuis deux ans m'a appris à distinguer ce que je peux changer de ce qui m'échappe complètement. Cette sagesse m'a véritablement libérée.
The therapist I've been seeing for two years taught me to tell what I can change from what is completely out of my control. That wisdom really set me free.
-
Marie
J'admire ce travail sur toi-même. Néanmoins, je crains de ne pas avoir ton courage face à ce type de questionnement douloureux et profondément introspectif.
I admire this work on yourself. However, I'm afraid I don't have your courage for such painful, deeply introspective questioning.
-
Léo
Tu as plus de ressources que tu ne le penses. Bien que la démarche soit effrayante au début, elle apporte une libération dont on ne soupçonnait même pas l'existence auparavant.
You have more resources than you think. Although the process is scary at first, it brings a relief you did not even suspect existed before.
-
Marie
Espérons que je trouverai un jour cette force. Toutefois, pour l'instant, je préfère me concentrer sur l'examen de demain qui m'attend déjà avec impatience.
Let's hope I find that strength one day. For now, though, I'd rather focus on the exam tomorrow that's already waiting for me.
-
Léo
Tu as raison de hiérarchiser tes priorités ainsi. Une chose après l'autre, comme dit le proverbe : c'est souvent la sagesse la plus profonde et la plus efficace.
You are right to prioritize like that. One thing at a time, as the proverb says: it is often the wisest and most effective approach.
Practice this lesson in SmartWords
Listen, repeat, and tap any word in the dialog to see its meaning and audio.
Related B2 lessons in French
Play SmartWords games
Six word games built around our real vocabulary — free in the browser, no install.
Open the game hub →-
Word Sling
Match the center word under time pressure and keep the combo alive.
Play now → -
Word Gate
Fly through the correct gate before the speed ramps up.
Play now → -
Word Ninja
Slice the goal-language words, avoid the main-language decoy, and chase the announced bonus target.
Play now → -
Word Zip
Trace a single path across the board, hit each letter anchor in order, and fill every open cell.
Play now → -
Word Oddity
Pick the word that doesn't belong from a topic-driven set — every tap reveals all four meanings and images so the round becomes a flash-card too.
Play now → -
Word Memory
Flip and match goal-language words to their main-language meaning before your lives run out.
Play now →