Lesedialog

  1. Carlos
    Spanisch Él insistió en que la estructura habría estado terminada para junio, y sin embargo aquí estamos en otoño con secciones significativas aún sin terminar.

    Er bestand darauf, dass der Bau bis Juni fertig wäre, doch jetzt ist Herbst und große Teile sind noch nicht fertig.

  2. Sofía
    Spanisch Un resultado desafortunado pero predecible, Carlos. Los calendarios de construcción notoriamente subestiman el tiempo necesario para una integración compleja.

    Ein unglückliches, aber vorhersehbares Ergebnis, Carlos. Baupläne unterschätzen bekanntlich den Zeitbedarf für eine komplexe Integration.

  3. Carlos
    Spanisch Cierto. Aun así, los retrasos repetidos erosionan la confianza pública y complican cada negociación de financiación subsecuente.

    Stimmt. Trotzdem untergraben wiederholte Verzögerungen das Vertrauen der Öffentlichkeit und erschweren jede anschließende Finanzierungsverhandlung.

  4. Sofía
    Spanisch Exactamente. Cada hito incumplido hace que la siguiente solicitud de presupuesto sea aún más difícil de defender ante consejeros escépticos.

    Genau. Jeder verfehlte Meilenstein macht den nächsten Haushaltsantrag noch schwerer vor skeptischen Beratern zu verteidigen.

  5. Carlos
    Spanisch De acuerdo. Para el próximo año, el invernadero al menos habrá ahorrado una cantidad considerable de energía, lo cual proporciona una vindicación parcial.

    Einverstanden. Bis zum nächsten Jahr wird das Gewächshaus mindestens eine beträchtliche Menge Energie eingespart haben, was eine teilweise Bestätigung ist.

  6. Sofía
    Spanisch Un desarrollo bienvenido. Sin embargo, justificar un proyecto mediante ahorros futuros no aborda del todo por qué este se atrasó tanto del calendario.

    Eine willkommene Entwicklung. Allerdings erklärt die Rechtfertigung eines Projekts durch künftige Einsparungen nicht vollständig, warum es so sehr hinter dem Zeitplan zurückblieb.

  7. Carlos
    Spanisch Un punto justo. La rendición de cuentas por retrasos pasados y la confianza en beneficios futuros deberían discutiblemente proceder en paralelo, no como sustitutos.

    Ein berechtigter Punkt. Verantwortlichkeit für vergangene Verzögerungen und Vertrauen in zukünftige Vorteile sollten wohl parallel verfolgt werden, nicht als Ersatz.

  8. Sofía
    Spanisch Exactamente. Quienes toman decisiones tienden a confundirlos, pero las autopsias transparentes ayudarían a separar las lecciones genuinas de las excusas convenientes.

    Genau. Entscheidungsträger verwechseln sie oft, aber transparente Untersuchungen würden helfen, echte Lehren von bequemen Ausreden zu trennen.

  9. Carlos
    Spanisch Cierto. Anunciaron que un nuevo túnel podría construirse bajo el río la próxima década, lo cual ha desencadenado un debate local considerable.

    Stimmt. Es wurde angekündigt, dass im nächsten Jahrzehnt ein neuer Tunnel unter dem Fluss gebaut werden könnte, was eine erhebliche lokale Debatte ausgelöst hat.

  10. Sofía
    Spanisch Predeciblemente. Los grandes proyectos de infraestructura generan inevitablemente tanto partidarios entusiastas como opositores comprometidos.

    Vorhersehbar. Große Infrastrukturprojekte bringen zwangsläufig sowohl begeisterte Befürworter als auch engagierte Gegner hervor.

  11. Carlos
    Spanisch De hecho. El reto es equilibrar las preocupaciones genuinas de la comunidad frente a los beneficios regionales más amplios que pueden tardar décadas en materializarse.

    Tatsächlich. Die Herausforderung besteht darin, die berechtigten Sorgen der Gemeinschaft gegen die größeren regionalen Vorteile abzuwägen, die Jahrzehnte brauchen können, um sich zu zeigen.

  12. Sofía
    Spanisch Exactamente. La oposición local a menudo se centra en la disrupción inmediata, mientras que los beneficios se acumulan gradualmente entre la población más amplia.

    Genau. Die lokale Opposition konzentriert sich oft auf die sofortige Störung, während sich die Vorteile schrittweise in der breiteren Bevölkerung ansammeln.

  13. Carlos
    Spanisch Un dilema genuino. Sin un diálogo paciente, incluso los proyectos objetivamente beneficiosos pueden quedar permanentemente estancados por disputas procedimentales.

    Ein echtes Dilemma. Ohne geduldigen Dialog können selbst objektiv nützliche Projekte dauerhaft durch Verfahrensstreitigkeiten blockiert werden.

  14. Sofía
    Spanisch Cierto. Una planificación espacial sólida finalmente depende tanto de la persuasión como de la experiencia técnica.

    Stimmt. Eine solide Raumplanung hängt letztlich sowohl von Überzeugungsarbeit als auch von technischer Expertise ab.

Diese Lektion in SmartWords üben

Hör zu, wiederhole und tippe auf jedes Wort im Dialog, um Bedeutung und Audio zu sehen.

Verwandte B2-Lektionen auf Spanisch

SmartWords-Spiele spielen

Sechs Wortspiele rund um unseren echten Wortschatz — kostenlos im Browser, keine Installation nötig.

Spielportal öffnen →
  • Word Sling illustration

    Word Sling

    Ordne unter Zeitdruck das Wort in der Mitte zu und halte die Combo am Leben.

    Jetzt spielen →
  • Word Gate illustration

    Word Gate

    Flieg durch das richtige Gate, bevor das Tempo anzieht.

    Jetzt spielen →
  • Word Ninja illustration

    Word Ninja

    Zerschneide die Wörter der Zielsprache, meide den Köder in der Hauptsprache und jage das angesagte Bonusziel.

    Jetzt spielen →
  • Word Zip illustration

    Word Zip

    Ziehe einen einzigen Pfad über das Spielfeld, triff jeden Buchstabenanker der Reihe nach und fülle jede freie Zelle.

    Jetzt spielen →
  • Word Oddity illustration

    Word Oddity

    Wähle aus einem thematischen Set das Wort, das nicht dazugehört — jeder Tipp zeigt alle vier Bedeutungen und Bilder, sodass die Runde auch zur Lernkarte wird.

    Jetzt spielen →
  • Word Memory illustration

    Word Memory

    Decke Wörter der Zielsprache auf und ordne sie ihrer Bedeutung in der Hauptsprache zu, bevor dir die Leben ausgehen.

    Jetzt spielen →