Lesedialog
-
Carlos
Si los paneles solares no se hubieran instalado el año pasado, la casa no sería ni de lejos tan eficiente energéticamente como lo es ahora.
Wenn die Solarmodule letztes Jahr nicht installiert worden wären, wäre das Haus bei weitem nicht so energieeffizient wie jetzt.
-
Sofía
Cierto, Carlos. Sin embargo, la energía incorporada requerida para fabricar esos paneles es en sí misma una consideración significativa en cualquier contabilidad de sostenibilidad honesta.
Stimmt, Carlos. Allerdings ist die in die Herstellung dieser Paneele eingerechnete Energie selbst eine wichtige Überlegung in jeder ehrlichen Nachhaltigkeitsbilanz.
-
Carlos
Un punto justo. Aun así, los ahorros operativos durante la vida útil de los paneles exceden significativamente la huella de fabricación, particularmente a medida que la eficiencia continúa mejorando.
Ein berechtigter Punkt. Dennoch übersteigen die Betriebskosteneinsparungen über die Lebensdauer der Paneele deutlich den Produktionsaufwand, besonders wenn die Effizienz weiter steigt.
-
Sofía
Probablemente, aunque mucho depende de la disposición al final de la vida útil. Las vías de reciclaje para los componentes solares permanecen subdesarrolladas en la mayoría de las regiones.
Wahrscheinlich, obwohl viel von der Entsorgung am Ende der Lebensdauer abhängt. Die Recyclingwege für Solarkomponenten sind in den meisten Regionen noch unterentwickelt.
-
Carlos
De acuerdo. La diversidad biológica en la selva tropical es genuinamente asombrosa, sin embargo igualmente vulnerable a la presión industrial.
Einverstanden. Die biologische Vielfalt im Regenwald ist wirklich erstaunlich, aber genauso verletzlich gegenüber industriellem Druck.
-
Sofía
Exactamente. Cada año, especies que la ciencia aún no ha nombrado se extinguen silenciosamente, a menudo antes de que los investigadores siquiera documenten su existencia.
Genau. Jedes Jahr sterben Arten aus, die die Wissenschaft noch nicht benannt hat, oft bevor Forscher ihre Existenz überhaupt dokumentieren.
-
Carlos
Cierto. Estos sabores artificiales pueden encontrarse en la mayoría de los alimentos procesados, imitando compuestos naturales con precisión química.
Stimmt. Diese künstlichen Aromen findet man in den meisten verarbeiteten Lebensmitteln, sie ahmen natürliche Verbindungen sehr genau nach.
-
Sofía
De hecho. La frontera entre lo natural y lo artificial se ha vuelto cada vez más permeable, particularmente en la ciencia de los alimentos y la biotecnología.
Tatsächlich. Die Grenze zwischen dem Natürlichen und dem Künstlichen ist immer durchlässiger geworden, besonders in der Lebensmittelwissenschaft und der Biotechnologie.
-
Carlos
De acuerdo. Sin embargo, la distinción aún importa culturalmente, incluso cuando se vuelve científicamente difícil de mantener con precisión.
Einverstanden. Die Unterscheidung bleibt kulturell wichtig, selbst wenn sie wissenschaftlich schwer genau zu halten ist.
-
Sofía
Cierto. Los consumidores genuinamente valoran la percepción de naturalidad, sin importar si la química subyacente difiere significativamente de las alternativas sintéticas.
Stimmt. Verbraucher schätzen den Eindruck von Natürlichkeit wirklich, auch wenn die zugrunde liegende Chemie stark von synthetischen Alternativen abweicht.
-
Carlos
Exactamente. El marketing explota cada vez más esta ambigüedad, difuminando distinciones significativas para una ventaja comercial.
Genau. Das Marketing nutzt diese Mehrdeutigkeit immer mehr aus und verwischt wichtige Unterschiede zum kommerziellen Vorteil.
-
Sofía
Una práctica éticamente dudosa, sin embargo aparentemente efectiva. Los marcos regulatorios han luchado para mantener el ritmo con estas manipulaciones retóricas.
Eine ethisch fragwürdige Praxis, aber offenbar effektiv. Regulatorische Rahmen haben Schwierigkeiten, mit diesen rhetorischen Manipulationen Schritt zu halten.
-
Carlos
Cierto. El etiquetado honesto, irónicamente, a menudo requiere una regulación más sofisticada que la prohibición absoluta.
Stimmt. Ehrliche Kennzeichnung erfordert ironischerweise oft eine ausgefeiltere Regulierung als ein vollständiges Verbot.
-
Sofía
De hecho. La transparencia sobre realidades complejas exige tanto experiencia técnica como coraje político — ninguno de los cuales es confiablemente abundante.
Tatsächlich. Transparenz bei komplexen Realitäten erfordert sowohl technisches Fachwissen als auch politischen Mut — beides ist nicht zuverlässig reichlich vorhanden.
Diese Lektion in SmartWords üben
Hör zu, wiederhole und tippe auf jedes Wort im Dialog, um Bedeutung und Audio zu sehen.
Verwandte B2-Lektionen auf Spanisch
SmartWords-Spiele spielen
Sechs Wortspiele rund um unseren echten Wortschatz — kostenlos im Browser, keine Installation nötig.
Spielportal öffnen →-
Word Sling
Ordne unter Zeitdruck das Wort in der Mitte zu und halte die Combo am Leben.
Jetzt spielen → -
Word Gate
Flieg durch das richtige Gate, bevor das Tempo anzieht.
Jetzt spielen → -
Word Ninja
Zerschneide die Wörter der Zielsprache, meide den Köder in der Hauptsprache und jage das angesagte Bonusziel.
Jetzt spielen → -
Word Zip
Ziehe einen einzigen Pfad über das Spielfeld, triff jeden Buchstabenanker der Reihe nach und fülle jede freie Zelle.
Jetzt spielen → -
Word Oddity
Wähle aus einem thematischen Set das Wort, das nicht dazugehört — jeder Tipp zeigt alle vier Bedeutungen und Bilder, sodass die Runde auch zur Lernkarte wird.
Jetzt spielen → -
Word Memory
Decke Wörter der Zielsprache auf und ordne sie ihrer Bedeutung in der Hauptsprache zu, bevor dir die Leben ausgehen.
Jetzt spielen →