Lesedialog

  1. Carlos
    Spanisch Él había insistido en que el proyecto había sido un fracaso rotundo, sin embargo, al reflexionar, genuinamente aprendimos mucho de la experiencia.

    Er bestand darauf, dass das Projekt ein kompletter Misserfolg gewesen sei, aber im Nachhinein haben wir wirklich viel aus der Erfahrung gelernt.

  2. Sofía
    Spanisch Un reencuadre justo, Carlos. El fracaso, cuando se examina honestamente, con frecuencia arroja una percepción más duradera que el éxito fácil.

    Eine faire Umdeutung, Carlos. Scheitern, ehrlich betrachtet, hinterlässt oft einen dauerhafteren Eindruck als leichter Erfolg.

  3. Carlos
    Spanisch Exactamente. Su actitud positiva fue profundamente inspiradora para todos en la reunión, incluso cuando las noticias subyacentes eran minuciosamente desalentadoras.

    Genau. Ihre positive Einstellung inspirierte alle im Treffen, auch wenn die Nachrichten darunter sehr entmutigend waren.

  4. Sofía
    Spanisch Cierto. El optimismo constructivo, distinguido de la mera negación, puede transformar cómo un equipo responde a un revés.

    Stimmt. Konstruktiver Optimismus, anders als bloße Verleugnung, kann verändern, wie ein Team auf einen Rückschlag reagiert.

  5. Carlos
    Spanisch De acuerdo. Sin embargo, me preocupa que a veces confundamos entusiasmo con juicio, recompensando la energía visible por encima del análisis cuidadoso.

    Einverstanden. Ich befürchte jedoch, dass wir manchmal Begeisterung mit Urteilsvermögen verwechseln und sichtbare Energie über sorgfältige Analyse belohnen.

  6. Sofía
    Spanisch Una preocupación válida. La confianza enérgica, desligada de una evaluación rigurosa, puede llevar a las organizaciones a errores gravemente evitables.

    Eine gültige Sorge. Übermäßiges Vertrauen ohne gründliche Prüfung kann Organisationen zu schwer vermeidbaren Fehlern führen.

  7. Carlos
    Spanisch Cierto. El informe había acusado erróneamente a la empresa de daño ambiental, lo que posteriormente requirió una corrección costosa.

    Stimmt. Der Bericht hatte das Unternehmen fälschlich der Umweltschädigung beschuldigt, was später eine teure Korrektur nötig machte.

  8. Sofía
    Spanisch Un resultado desafortunado. Un juicio prematuro, particularmente cuando se publicita ampliamente, daña las reputaciones de formas que las retractaciones rara vez reparan plenamente.

    Ein unglückliches Ergebnis. Ein voreiliges Urteil, besonders wenn es weit verbreitet wird, schadet dem Ruf auf eine Weise, die Widerrufe selten vollständig reparieren.

  9. Carlos
    Spanisch Exactamente. La crítica pública, una vez emitida, rara vez recibe la misma cobertura que su eventual retractación.

    Genau. Eine öffentliche Kritik erhält, einmal ausgesprochen, selten dieselbe Aufmerksamkeit wie ihre spätere Zurücknahme.

  10. Sofía
    Spanisch Cierto. Por eso precisamente el periodismo responsable debería pecar del lado de la paciencia antes de publicar acusaciones serias.

    Stimmt. Genau deshalb sollte verantwortungsvoller Journalismus lieber zur Geduld neigen, bevor er schwere Anschuldigungen veröffentlicht.

  11. Carlos
    Spanisch Un estándar sabio. La velocidad de publicación nunca debería sobreponerse a la minuciosidad de la verificación.

    Ein kluger Standard. Schnelligkeit beim Veröffentlichen sollte niemals die Gründlichkeit der Überprüfung überlagern.

  12. Sofía
    Spanisch De hecho. Sin embargo, la presión competitiva empuja cada vez más a los editores hacia la velocidad, con consecuencias predecibles para la precisión.

    Tatsächlich. Allerdings treibt der Wettbewerbsdruck die Herausgeber zunehmend zur Eile, mit vorhersehbaren Folgen für die Genauigkeit.

  13. Carlos
    Spanisch Cierto. Restaurar estándares de evaluación genuinos requeriría tanto coraje editorial como tolerancia de la audiencia para un reporte más lento.

    Stimmt. Um echte Bewertungsstandards wiederherzustellen, braucht man Mut in der Redaktion und die Geduld des Publikums für langsamere Berichte.

  14. Sofía
    Spanisch Una combinación exigente. Sin embargo, sin ella, el ecosistema de información más amplio continuará degradándose, y con él el discurso público.

    Eine anspruchsvolle Kombination. Ohne sie wird das größere Informationsökosystem weiter verfallen, und damit auch der öffentliche Diskurs.

Diese Lektion in SmartWords üben

Hör zu, wiederhole und tippe auf jedes Wort im Dialog, um Bedeutung und Audio zu sehen.

Verwandte B2-Lektionen auf Spanisch

SmartWords-Spiele spielen

Sechs Wortspiele rund um unseren echten Wortschatz — kostenlos im Browser, keine Installation nötig.

Spielportal öffnen →
  • Word Sling illustration

    Word Sling

    Ordne unter Zeitdruck das Wort in der Mitte zu und halte die Combo am Leben.

    Jetzt spielen →
  • Word Gate illustration

    Word Gate

    Flieg durch das richtige Gate, bevor das Tempo anzieht.

    Jetzt spielen →
  • Word Ninja illustration

    Word Ninja

    Zerschneide die Wörter der Zielsprache, meide den Köder in der Hauptsprache und jage das angesagte Bonusziel.

    Jetzt spielen →
  • Word Zip illustration

    Word Zip

    Ziehe einen einzigen Pfad über das Spielfeld, triff jeden Buchstabenanker der Reihe nach und fülle jede freie Zelle.

    Jetzt spielen →
  • Word Oddity illustration

    Word Oddity

    Wähle aus einem thematischen Set das Wort, das nicht dazugehört — jeder Tipp zeigt alle vier Bedeutungen und Bilder, sodass die Runde auch zur Lernkarte wird.

    Jetzt spielen →
  • Word Memory illustration

    Word Memory

    Decke Wörter der Zielsprache auf und ordne sie ihrer Bedeutung in der Hauptsprache zu, bevor dir die Leben ausgehen.

    Jetzt spielen →