Il a dit qu’il était fatigué.
Deutsch: Er sagte, dass er müde war.
Das indirekte Reden in der Vergangenheit (discours indirect au passé) beschreibt, wie man auf Französisch wiedergibt, was jemand in der Vergangenheit gesagt hat, ohne die genauen Worte zu verwenden. Die Verbzeit wird dabei oft angepasst.
Du benutzt das discours indirect au passé, wenn du auf Französisch berichten möchtest, was jemand gesagt, gefragt oder gedacht hat, nachdem das Einleitungsverb in der Vergangenheit steht.
Il a dit qu’il était fatigué.
Deutsch: Er sagte, dass er müde war.
Elle a expliqué qu’elle avait déjà mangé.
Deutsch: Sie erklärte, dass sie schon gegessen hatte.
Nous avons demandé si tu viendrais.
Deutsch: Wir fragten, ob du kommen würdest.
Ils ont dit qu’ils partiraient le lendemain.
Deutsch: Sie sagten, dass sie am nächsten Tag abreisen würden.