Il a dit qu’il était fatigué.
বাংলা: তিনি বলেছিলেন যে তিনি ক্লান্ত ছিলেন।
ফরাসি ভাষায় অতীতকালে পরোক্ষ উক্তি (discours indirect au passé) হল কিভাবে আপনি কারো বলা কথা অতীতে উল্লেখ করবেন, তাদের সঠিক শব্দ উদ্ধৃত না করে। ফরাসিতে, অতীত থেকে কথা বলার সময় প্রায়ই ক্রিয়ার কাল পরিবর্তন করতে হয়।
ফরাসিতে যখন আপনি কারো বলা, ভাবা বা জিজ্ঞাসা করা কথা উল্লেখ করতে চান, বিশেষ করে যখন রিপোর্টিং ক্রিয়া অতীতে থাকে (যেমন « il a dit », « elle a expliqué »), তখন পরোক্ষ উক্তি ব্যবহার করুন।
Il a dit qu’il était fatigué.
বাংলা: তিনি বলেছিলেন যে তিনি ক্লান্ত ছিলেন।
Elle a expliqué qu’elle avait déjà mangé.
বাংলা: তিনি ব্যাখ্যা করেছিলেন যে তিনি ইতিমধ্যে খেয়েছেন।
Nous avons demandé si tu viendrais.
বাংলা: আমরা জানতে চেয়েছিলাম তুমি আসবে কিনা।
Ils ont dit qu’ils partiraient le lendemain.
বাংলা: তারা বলেছিল যে তারা পরের দিন চলে যাবে।