Dialogue de lecture

  1. Carlos
    espagnol La articulación de la cadera había sido seriamente lesionada mucho antes de que la cirugía se volviera inevitable. Una intervención más temprana podría haber prevenido mucho sufrimiento.

    L'articulation de la hanche avait été gravement blessée bien avant que la chirurgie ne devienne inévitable. Une intervention plus précoce aurait pu éviter beaucoup de souffrance.

  2. Sofía
    espagnol Posiblemente, Carlos. Sin embargo, los pacientes a menudo retrasan la consulta precisamente porque esperan que la molestia se resuelva por sí sola.

    Peut-être, Carlos. Cependant, les patients retardent souvent la consultation précisément parce qu'ils espèrent que la gêne se résoudra d'elle‑même.

  3. Carlos
    espagnol Cierto. Aun así, el cirujano señaló que la degeneración subyacente había estado progresando de forma constante durante años.

    C'est vrai. Pourtant, le chirurgien a indiqué que la dégénérescence sous-jacente progressait régulièrement depuis des années.

  4. Sofía
    espagnol Tal deterioro gradual es notoriamente difícil de detectar sin imágenes. La mayoría de las personas simplemente se ajusta a limitaciones leves sin reconocerlas.

    Un tel délabrement progressif est notoirement difficile à détecter sans imagerie. La plupart des gens s'adaptent simplement à de légères limitations sans les reconnaître.

  5. Carlos
    espagnol De acuerdo. Para cuando el dolor se vuelve severo, el daño suele estar muy avanzado.

    D'accord. Quand la douleur devient sévère, les dégâts sont souvent déjà très avancés.

  6. Sofía
    espagnol Exactamente. Por eso el cribado preventivo para poblaciones de riesgo se recomienda con tanta firmeza.

    Exactement. C'est pourquoi le dépistage préventif des populations à risque est si fortement recommandé.

  7. Carlos
    espagnol Una política razonable. Sin embargo, la adopción sigue siendo obstinadamente baja, incluso cuando el cribado está disponible gratuitamente.

    Une politique raisonnable. Cependant, l'adoption reste obstinément faible, même lorsque le dépistage est gratuit.

  8. Sofía
    espagnol Cierto. Los pacientes tienden a priorizar preocupaciones inmediatas sobre riesgos futuros hipotéticos, por muy serios que esos riesgos puedan ser.

    C'est vrai. Les patients ont tendance à prioriser les préoccupations immédiates plutôt que les risques futurs hypothétiques, aussi sérieux que ces risques puissent être.

  9. Carlos
    espagnol Comprensible, quizá, pero lamentable. Los brazos entrelazados en una acción colectiva podrían cambiar las actitudes culturales más eficazmente que las apelaciones individuales.

    C'est compréhensible, peut-être, mais regrettable. Entrelacer les bras dans une action collective pourrait changer les attitudes culturelles plus efficacement que des appels individuels.

  10. Sofía
    espagnol Una sugerencia creativa. Las campañas de salud pública ciertamente han triunfado en otros lugares cuando se enmarcan como solidaridad comunitaria en lugar de como obligación personal.

    Une suggestion créative. Les campagnes de santé publique ont certainement réussi ailleurs lorsqu'elles sont présentées comme de la solidarité communautaire plutôt que comme une obligation individuelle.

  11. Carlos
    espagnol Exactamente. Si él hubiera estado llevando su casco antes del choque, por ejemplo, sus lesiones habrían sido mucho menos severas.

    Exactement. S'il avait porté son casque avant le choc, par exemple, ses blessures auraient été bien moins graves.

  12. Sofía
    espagnol Ese único ejemplo ilustra hermosamente cómo las pequeñas precauciones pueden prevenir resultados catastróficos.

    Cet exemple unique illustre magnifiquement comment de petites précautions peuvent prévenir des résultats catastrophiques.

  13. Carlos
    espagnol De hecho. La mecánica corporal, ya sea en la prevención de lesiones o en la recuperación postquirúrgica, recompensa la disciplina consistente mucho más que la intervención dramática.

    En fait. La mécanique du corps, que ce soit pour prévenir les blessures ou pour la récupération après une opération, récompense la discipline constante bien plus que l'intervention spectaculaire.

  14. Sofía
    espagnol De acuerdo. El paciente que sigue fielmente los protocolos de rehabilitación casi siempre se recupera mejor que aquel que se basa solo en la fuerza de voluntad.

    D'accord. Le patient qui suit fidèlement les protocoles de rééducation récupère presque toujours mieux que celui qui se fie seulement à la force de volonté.

Pratiquez cette leçon dans SmartWords

Écoutez, répétez et touchez n'importe quel mot du dialogue pour voir sa signification et l'audio.

Autres leçons B2 en espagnol

Jouez aux jeux SmartWords

Six jeux de mots basés sur notre véritable vocabulaire — gratuits dans le navigateur, sans installation.

Ouvrir le hub de jeux →
  • Word Sling illustration

    Word Sling

    Associez le mot au centre contre la montre et gardez le combo en vie.

    Jouer →
  • Word Gate illustration

    Word Gate

    Passez par la bonne porte avant que la vitesse n'augmente.

    Jouer →
  • Word Ninja illustration

    Word Ninja

    Tranchez les mots de la langue cible, évitez le leurre dans la langue principale et visez le bonus annoncé.

    Jouer →
  • Word Zip illustration

    Word Zip

    Tracez un seul chemin sur le plateau, touchez chaque ancrage de lettre dans l'ordre et remplissez chaque case libre.

    Jouer →
  • Word Oddity illustration

    Word Oddity

    Choisissez le mot qui n'a pas sa place dans une série par thème — chaque appui révèle les quatre sens et images, pour que la manche fasse aussi office de fiche mémo.

    Jouer →
  • Word Memory illustration

    Word Memory

    Retournez les cartes et associez les mots de la langue cible à leur sens dans la langue principale avant de perdre toutes vos vies.

    Jouer →