Dialogue de lecture

  1. Robert
    allemand Es könnte angenommen werden, dass die Globalisierung die Innovation erhöht hat, doch die empirische Evidenz ist gemischt.

    On pourrait penser que la mondialisation a augmenté l'innovation, mais les preuves empiriques sont mitigées.

  2. Sophia
    allemand Das Gesundheitssystem wird kontinuierlich verbessert, allerdings würde ich behaupten, dass die Verbesserungen ungleich verteilt sind.

    Le système de santé s'améliore continuellement, mais je dirais que ces améliorations ne sont pas réparties de manière égale.

  3. Robert
    allemand Eine bedeutende Spende wurde zur Finanzierung der Bildung gegeben. Solche philanthropische Initiativen sind lobenswert, ersetzen aber nicht staatliche Verantwortung.

    Un don important a été fait pour financer l'éducation. De telles initiatives philanthropiques sont louables, mais elles ne remplacent pas la responsabilité de l'État.

  4. Sophia
    allemand Das stimmt, Robert. Privatphilanthropie kann staatliche Aufgaben ergänzen , niemals ersetzen, ohne demokratische Legitimität zu untergraben.

    C'est vrai, Robert. La philanthropie privée peut compléter les tâches publiques, elle ne peut pas les remplacer sans saper la légitimité démocratique.

  5. Robert
    allemand Einverstanden. Allerdings übersieht man dabei oft, dass Spender eigene Prioritäten setzen, die nicht unbedingt mit gesellschaftlichen Bedürfnissen übereinstimmen.

    D'accord. Cependant, on oublie souvent que les donateurs ont leurs propres priorités, qui ne correspondent pas forcément aux besoins de la société.

  6. Sophia
    allemand Genau. Demokratische Entscheidungen über Mittelverwendung sind politisch legitimer, auch wenn sie oft langsamer und weniger zielgenau wirken.

    Exactement. Les décisions démocratiques sur l'utilisation des moyens sont politiquement plus légitimes, même si elles paraissent souvent plus lentes et moins ciblées.

  7. Robert
    allemand Stimmt. Wäre die Steuerpolitik gerechter gestaltet, wäre die Abhängigkeit von privater Wohltätigkeit deutlich geringer.

    C'est vrai. Si la politique fiscale était plus juste, la dépendance à l'aide privée serait beaucoup moins importante.

  8. Sophia
    allemand Allerdings würde ich anmerken, dass Steuergerechtigkeit international schwer durchsetzbar ist, solange Konzerne frei zwischen Standorten wählen können.

    Cependant, je dirais que la justice fiscale est difficile à appliquer au niveau international tant que les entreprises peuvent choisir librement leurs implantations.

  9. Robert
    allemand Ein gewichtiges Argument. Globale Probleme verlangen globale Antworten, was unsere nationalen Institutionen oft überfordert .

    Un argument important. Les problèmes globaux exigent des réponses globales, ce qui dépasse souvent les institutions nationales.

  10. Sophia
    allemand Genau. Multilaterale Kooperation ist zwar mühsam, aber alternativlos . Renationalisierung würde die Probleme nur verschieben, nicht lösen.

    Exactement. La coopération multilatérale est certes difficile, mais incontournable. Une renationalisation ne ferait que déplacer les problèmes, pas les résoudre.

  11. Robert
    allemand Stimmt. Hätten internationale Organisationen mehr Durchsetzungskraft, wäre die Steuerflucht erheblich schwieriger.

    C'est vrai. Si les organisations internationales avaient plus de pouvoir d'action, l'évasion fiscale serait beaucoup plus difficile.

  12. Sophia
    allemand Wahrscheinlich. Lass uns daher dafür eintreten, dass unsere Regierung die Reform internationaler Steuerregeln aktiv vorantreibt.

    Probablement. Plaidons donc pour que notre gouvernement fasse activement avancer la réforme des règles fiscales internationales.

  13. Robert
    allemand Eine ausgezeichnete Forderung, Sophia. Gesellschaftliche Strukturen verändern sich nur, wenn engagierte Bürger dies konsequent einfordern.

    Une excellente revendication, Sophia. Les structures sociales ne changent que si des citoyens engagés l'exigent constamment.

  14. Sophia
    allemand Genau. Nichts ändert sich von selbst, schon gar nicht zugunsten derer, die ohnehin geringe politische Macht haben.

    Exactement. Rien ne change tout seul, et encore moins en faveur de ceux qui ont déjà peu de pouvoir politique.

Pratiquez cette leçon dans SmartWords

Écoutez, répétez et touchez n'importe quel mot du dialogue pour voir sa signification et l'audio.

Autres leçons B2 en allemand

Jouez aux jeux SmartWords

Six jeux de mots basés sur notre véritable vocabulaire — gratuits dans le navigateur, sans installation.

Ouvrir le hub de jeux →
  • Word Sling illustration

    Word Sling

    Associez le mot au centre contre la montre et gardez le combo en vie.

    Jouer →
  • Word Gate illustration

    Word Gate

    Passez par la bonne porte avant que la vitesse n'augmente.

    Jouer →
  • Word Ninja illustration

    Word Ninja

    Tranchez les mots de la langue cible, évitez le leurre dans la langue principale et visez le bonus annoncé.

    Jouer →
  • Word Zip illustration

    Word Zip

    Tracez un seul chemin sur le plateau, touchez chaque ancrage de lettre dans l'ordre et remplissez chaque case libre.

    Jouer →
  • Word Oddity illustration

    Word Oddity

    Choisissez le mot qui n'a pas sa place dans une série par thème — chaque appui révèle les quatre sens et images, pour que la manche fasse aussi office de fiche mémo.

    Jouer →
  • Word Memory illustration

    Word Memory

    Retournez les cartes et associez les mots de la langue cible à leur sens dans la langue principale avant de perdre toutes vos vies.

    Jouer →