Reading dialog

  1. Lars
    الهولندية elke cultuur heeft haar eigen kenmerken die werkelijk toeristen aantrekken, maar ik vrees dat massatoerisme geleidelijk juist die kwaliteiten ondermijnt.

    كل ثقافة لها خصائصها التي تجذب السياح حقًا، لكنني أخشى أن السياحة الجماعية تقوّض تلك الصفات تدريجيًا.

  2. Anna
    الهولندية een bekende paradox, Lars. de diversiteit die bezoekers aantrekt, is vaak het eerste slachtoffer van de commerciële reactie op die vraag.

    مفارقة معروفة، لارس. التنوع الذي يجذب الزوار غالبًا ما يكون أول ضحايا الرد التجاري على هذا الطلب.

  3. Lars
    الهولندية precies. lokale ambachten, ooit unieke uitdrukkingen van gemeenschapsidentiteit, worden vaak binnen één generatie gestandaardiseerde souvenirs.

    بالضبط. الحرف المحلية، التي كانت يوماً تعبيرات فريدة عن هوية المجتمع، تصبح غالباً في جيل واحد تذكارات موحّدة.

  4. Anna
    الهولندية dat klopt. toch zijn er gemeenschappen die elementen van hun traditie hebben weten te commercialiseren zonder de diepere culturele kern op te geven.

    هذا صحيح. ومع ذلك هناك مجتمعات نجحت في تحويل عناصر من تقاليدها إلى نشاط تجاري دون التخلي عن جوهرها الثقافي الأعمق.

  5. Lars
    الهولندية een bemoedigende uitzondering, maar bepaald geen regel. de meeste economische prikkels bevoordelen homogenisering boven werkelijk behoud van eigenheid.

    استثناء مشجع، لكنه بالتأكيد ليس قاعدة. معظم الحوافز الاقتصادية تفضّل التجانس على الحفاظ الحقيقي على الهوية.

  6. Anna
    الهولندية inderdaad. ik trof een exemplaar aan van een zeldzame vogelsoort in een afgelegen bos, juist onaangetast omdat toerisme het gebied nog niet had bereikt.

    بالتأكيد. صادفتُ عيّنة من نوع طائر نادر في غابة نائية، ظلت سليمة إلى حد بعيد لأن السياحة لم تصل إلى المنطقة بعد.

  7. Lars
    الهولندية een veelzeggend voorbeeld. zodra de bereikbaarheid toeneemt, neemt de biologische diversiteit vaak af naast de culturele uniformering.

    مثال موحٍ. عندما تزداد سهولة الوصول، غالبًا ما تنخفض التنوعات البيولوجية وتنتشر الثقافة الموحدة.

  8. Anna
    الهولندية precies. verstoring van het habitat en bezoekersdruk duwen kwetsbare populaties binnen decennia richting uitsterven.

    بالضبط. اضطراب المواطن والضغط الناتج عن الزيارات يدفعان التجمعات الضعيفة خلال عقود نحو الانقراض.

  9. Lars
    الهولندية dat klopt. een universele benadering zou kunnen helpen bij het aanpakken van mondiaal verlies van biodiversiteit, hoewel lokale oplossingen essentieel blijven.

    صحيح. قد تساعد المقاربة العالمية في مواجهة الخسارة العالمية للتنوع البيولوجي، رغم أن الحلول المحلية تظل ضرورية.

  10. Anna
    الهولندية eens. internationale kaders bieden essentiële structuur, maar handhaving hangt uiteindelijk af van betrokkenheid op lokaal niveau.

    أتفق. الأطر الدولية توفر هيكلًا ضروريًا، لكن إنفاذها يعتمد في النهاية على المشاركة المحلية.

  11. Lars
    الهولندية precies. zonder werkelijke steun van degenen die het dichtst bij de hulpbronnen leven, worden top-down beleidsmaatregelen stilletjes genegeerd.

    بالضبط. بدون دعم حقيقي من الذين يعيشون الأقرب إلى الموارد، تُتجاهل السياسات المفروضة من الأعلى بهدوء.

  12. Anna
    الهولندية dat klopt. diversiteit, of die nu biologisch of cultureel is, gedijt alleen wanneer degenen die er het meest direct van profiteren ook gemachtigd worden om haar te beschermen.

    صحيح. التنوع، سواء كان بيولوجيًا أو ثقافيًا، يزدهر فقط عندما يُمنَح من يستفيدون منه مباشرة السلطة لحمايته.

  13. Lars
    الهولندية een wijze formulering. beleid zonder participatie leidt tot tegenzinnige naleving, niet tot authentiek rentmeesterschap.

    صياغة حكيمة. سياسة من دون مشاركة تؤدي إلى امتثال شكلي، لا إلى إدارة أمينة حقيقية.

  14. Anna
    الهولندية inderdaad. de diversiteit die we koesteren, moet uiteindelijk worden verdedigd door wie haar intiem kent, niet louter door verre toezichthouders.

    بالتأكيد. التنوع الذي نعتز به يجب في النهاية أن يدافع عنه من يعرفه عن قرب، لا فقط المراقبون البعيدون.

Practice this lesson in SmartWords

Listen, repeat, and tap any word in the dialog to see its meaning and audio.

Related B2 lessons in الهولندية

Play SmartWords games

Six word games built around our real vocabulary — free in the browser, no install.

Open the game hub →
  • Word Sling illustration

    Word Sling

    طابق الكلمة في الوسط تحت ضغط الوقت وحافظ على السلسلة مستمرة.

    Play now →
  • Word Gate illustration

    Word Gate

    مرّ عبر البوابة الصحيحة قبل أن تتصاعد السرعة.

    Play now →
  • Word Ninja illustration

    Word Ninja

    اقطع كلمات اللغة الهدف، وتجنب الطُعم من اللغة الأساسية، وطارد هدف المكافأة المُعلن.

    Play now →
  • Word Zip illustration

    Word Zip

    ارسم مسارًا واحدًا عبر اللوحة، ومرّ على كل حرف بالترتيب، واملأ كل خانة مفتوحة.

    Play now →
  • Word Oddity illustration

    Word Oddity

    اختر الكلمة التي لا تنتمي إلى المجموعة ضمن فئة محددة — فكل ضغطة تكشف المعاني الأربعة كلها مع الصور، لتتحول الجولة أيضًا إلى بطاقة مراجعة سريعة.

    Play now →
  • Word Memory illustration

    Word Memory

    اقلب البطاقات وطابق كلمات اللغة الهدف مع معناها في اللغة الأساسية قبل أن تنفد محاولاتك.

    Play now →