Ali, işe gittiğini söyledi.
français: Ali a dit qu'il est allé au travail.
En turc, 'dolaylı anlatımda zaman değişimi' signifie que le temps du verbe change lorsqu'on rapporte ce que quelqu'un a dit (discours indirect). Le temps de la phrase originale change souvent dans le discours rapporté.
Utilisez cette structure en turc pour rapporter ce que quelqu'un a dit sans utiliser ses mots exacts. C'est fréquent dans les récits, les nouvelles ou pour transmettre des informations.
Ali, işe gittiğini söyledi.
français: Ali a dit qu'il est allé au travail.
Ayşe, yarın geleceğini söyledi.
français: Ayşe a dit qu'elle viendra demain.
Öğretmen, sınavın zor olduğunu söyledi.
français: Le professeur a dit que l'examen est difficile.
Annem, yemeği hazırladığını söyledi.
français: Ma mère a dit qu'elle a préparé le repas.
La sélection du jour de pages de vocabulaire, de grammaire et de prononciation pour turc. Mettez cette section en favori : elle se renouvelle chaque jour.
Abonnez-vous aux sélections quotidiennes SmartWords. Choisissez vos thèmes : un court e-mail par jour.
Six jeux de mots basés sur notre véritable vocabulaire — gratuits dans le navigateur, sans installation.
Ouvrir le hub de jeux →
Associez le mot au centre contre la montre et gardez le combo en vie.
Jouer →
Passez par la bonne porte avant que la vitesse n'augmente.
Jouer →
Tranchez les mots de la langue cible, évitez le leurre dans la langue principale et visez le bonus annoncé.
Jouer →
Tracez un seul chemin sur le plateau, touchez chaque ancrage de lettre dans l'ordre et remplissez chaque case libre.
Jouer →
Choisissez le mot qui n'a pas sa place dans une série par thème — chaque appui révèle les quatre sens et images, pour que la manche fasse aussi office de fiche mémo.
Jouer →
Retournez les cartes et associez les mots de la langue cible à leur sens dans la langue principale avant de perdre toutes vos vies.
Jouer →