Ich gehe ins Kino, weil ich den Film sehen möchte.
français: Je vais au cinéma parce que je veux voir le film.
Les Satzverknüpfungen mit Konnektoren en allemand servent à relier deux phrases ou propositions à l’aide de mots de liaison. Cela permet d’exprimer des idées plus complexes.
Utilisez ces connecteurs pour montrer la cause, la conséquence, le contraste, la condition ou la chronologie entre deux actions ou idées en allemand.
Ich gehe ins Kino, weil ich den Film sehen möchte.
français: Je vais au cinéma parce que je veux voir le film.
Er lernt Deutsch, obwohl es schwierig ist.
français: Il apprend l’allemand bien que ce soit difficile.
Wir bleiben zu Hause, wenn es regnet.
français: Nous restons à la maison quand il pleut.
Sie liest ein Buch und trinkt Tee.
français: Elle lit un livre et boit du thé.
Ich mag keinen Kaffee, sondern Tee.
français: Je n’aime pas le café, mais (plutôt) le thé.