Diálogo de lectura
-
Léo
Si la réalité correspondait toujours à nos rêves idéaux, la vie serait évidemment parfaite. Toutefois, c'est précisément l'écart entre les deux qui nous pousse à progresser sans cesse.
Si la realidad siempre correspondiera a nuestros sueños ideales, la vida sería obviamente perfecta. Sin embargo, es precisamente la diferencia entre ambos la que nos empuja a progresar sin cesar.
-
Sarah
Cette tension est créatrice. Ils ont dit que la situation réelle était sensiblement différente de ce qu'ils attendaient initialement. Ce décalage explique leur désillusion actuelle.
Esa tensión es creativa. Dijeron que la situación real era sensiblemente diferente de lo que esperaban al principio. Ese desfase explica su desilusión actual.
-
Léo
Tu touches là un point essentiel. L'objectif ultime pourrait être théoriquement inaccessible, mais il continue néanmoins de nous motiver et de structurer nos efforts quotidiens.
Ahí tocas un punto esencial. El objetivo final podría ser teóricamente inalcanzable, pero aun así sigue motivándonos y estructurando nuestros esfuerzos diarios.
-
Sarah
J'aurais voulu qu'on apprenne dès l'enfance à composer avec cette dialectique. Sans cette maturité, beaucoup de gens sombrent dans le cynisme ou le découragement définitif.
Me habría gustado que desde la infancia se aprendiera a convivir con esta dialéctica. Sin esa madurez, mucha gente cae en el cinismo o en el desaliento definitivo.
-
Léo
Cependant, l'idéalisme excessif comporte aussi ses dangers. Néanmoins, sans une certaine foi en l'amélioration possible, l'humanité n'aurait jamais accompli aucun de ses grands progrès historiques.
Sin embargo, el idealismo excesivo también conlleva peligros. No obstante, sin cierta fe en la posibilidad de mejora, la humanidad nunca habría logrado ninguno de sus grandes avances históricos.
-
Sarah
Tu as raison d'équilibrer cette réflexion. Bien que les utopies aient parfois conduit aux pires excès, elles ont aussi inspiré les transformations sociales les plus libératrices.
Tienes razón en equilibrar esa reflexión. Aunque las utopías a veces llevaron a los peores excesos, también inspiraron las transformaciones sociales más liberadoras.
-
Léo
C'est précisément le paradoxe de toute pensée politique sérieuse. Pour qu'un projet soit mobilisateur, il faut qu'il dépasse le simple pragmatisme gestionnaire sans pour autant verser dans l'irréalisme.
Precisamente es la paradoja de todo pensamiento político serio. Para que un proyecto movilice, debe ir más allá del simple pragmatismo administrativo sin caer en el irrealismo.
-
Sarah
Cependant, beaucoup de citoyens confondent désormais réalisme et résignation. Cette confusion explique en partie le désengagement démocratique actuel.
Sin embargo, muchos ciudadanos confunden ahora realismo y resignación. Esta confusión explica en parte el desinterés democrático actual.
-
Léo
J'aurais voulu qu'on redonne du sens à l'action collective. Sans projet partagé, les sociétés modernes s'atomisent et perdent toute capacité de transformation.
Me habría gustado que se volviera a dar sentido a la acción colectiva. Sin un proyecto compartido, las sociedades modernas se fragmentan y pierden toda capacidad de transformación.
-
Sarah
Le philosophe que j'ai lu récemment disait précisément que l'idéal sert de boussole, jamais de destination absolue. Cette nuance me paraît absolument fondamentale.
El filósofo que leí hace poco dijo exactamente que el ideal sirve de brújula, nunca como un destino absoluto. Esta diferencia me parece muy importante.
-
Léo
Quelle belle formulation ! Bien que je ne connaisse pas cet auteur, sa pensée résume parfaitement la position que j'essaie de défendre depuis plusieurs années.
¡Qué buena formulación! Aunque no conozco a ese autor, su pensamiento resume perfectamente la posición que intento defender desde hace varios años.
-
Sarah
Néanmoins, traduire cette philosophie en pratique quotidienne reste extrêmement difficile. Toutefois, c'est précisément cette difficulté qui rend la démarche véritablement noble.
Sin embargo, traducir esta filosofía a la práctica cotidiana sigue siendo extremadamente difícil. No obstante, es precisamente esa dificultad la que hace la iniciativa verdaderamente noble.
-
Léo
Tu touches là le cœur de toute éthique sérieuse. Pour que l'idéal nourrisse vraiment l'action sans l'écraser, il faut une vigilance permanente et beaucoup d'humilité.
Ahí tocas el corazón de toda ética seria. Para que el ideal alimente la acción sin aplastarla, se necesita vigilancia permanente y mucha humildad.
-
Sarah
Espérons que ces réflexions inspireront les générations futures. Sans cette transmission, chaque génération devra réinventer douloureusement les mêmes équilibres subtils.
Esperemos que estas reflexiones inspiren a las generaciones futuras. Sin esa transmisión, cada generación tendrá que reinventar dolorosamente los mismos equilibrios sutiles.
Practica esta lección en SmartWords
Escucha, repite y toca cualquier palabra del diálogo para ver su significado y audio.
Otras lecciones de nivel B2 en francés
Juega a los juegos de SmartWords
Seis juegos de palabras construidos sobre nuestro vocabulario real — gratis en el navegador, sin instalar nada.
Abrir el portal de juegos →-
Word Sling
Empareja la palabra central contrarreloj y mantén vivo el combo.
Jugar ahora → -
Word Gate
Atraviesa la puerta correcta antes de que la velocidad aumente.
Jugar ahora → -
Word Ninja
Corta las palabras del idioma objetivo, esquiva el señuelo del idioma principal y ve a por el objetivo extra anunciado.
Jugar ahora → -
Word Zip
Traza un único camino por el tablero, pasa por cada ancla de letra en orden y llena cada casilla libre.
Jugar ahora → -
Word Oddity
Elige la palabra que no encaja en un grupo temático: cada toque revela los cuatro significados y las imágenes, así que la ronda también funciona como una tarjeta de memoria.
Jugar ahora → -
Word Memory
Da la vuelta a las cartas y empareja las palabras del idioma objetivo con su significado en el idioma principal antes de quedarte sin vidas.
Jugar ahora →