Okuma diyaloğu
-
Léo
Si la réalité correspondait toujours à nos rêves idéaux, la vie serait évidemment parfaite. Toutefois, c'est précisément l'écart entre les deux qui nous pousse à progresser sans cesse.
Gerçeklik her zaman ideal hayallerimizle uyuşsaydı hayat elbette mükemmel olurdu. Ancak iki arasındaki fark bizi sürekli ilerlemeye iten şeydir.
-
Sarah
Cette tension est créatrice. Ils ont dit que la situation réelle était sensiblement différente de ce qu'ils attendaient initialement. Ce décalage explique leur désillusion actuelle.
Bu gerilim yaratıcıdır. Gerçek durumun başta beklediklerinden oldukça farklı olduğunu söylediler. Bu fark şu anki hayal kırıklıklarını açıklıyor.
-
Léo
Tu touches là un point essentiel. L'objectif ultime pourrait être théoriquement inaccessible, mais il continue néanmoins de nous motiver et de structurer nos efforts quotidiens.
Temel bir noktaya değindin. Nihai hedef teoride ulaşılamaz olabilir, ama yine de bizi motive etmeye ve günlük çabalarımızı şekillendirmeye devam ediyor.
-
Sarah
J'aurais voulu qu'on apprenne dès l'enfance à composer avec cette dialectique. Sans cette maturité, beaucoup de gens sombrent dans le cynisme ou le découragement définitif.
Keşke çocukluktan itibaren bu diyalektiği yönetmeyi öğrenseydik. Bu olgunluk olmazsa birçok insan alaycılığa veya kalıcı umutsuzluğa kapılıyor.
-
Léo
Cependant, l'idéalisme excessif comporte aussi ses dangers. Néanmoins, sans une certaine foi en l'amélioration possible, l'humanité n'aurait jamais accompli aucun de ses grands progrès historiques.
Ancak aşırı idealizmin de tehlikeleri vardır. Yine de mümkün olan gelişime dair bir inanç olmadan insanlık tarih boyunca hiçbir büyük ilerlemeyi gerçekleştiremezdi.
-
Sarah
Tu as raison d'équilibrer cette réflexion. Bien que les utopies aient parfois conduit aux pires excès, elles ont aussi inspiré les transformations sociales les plus libératrices.
Bu düşünceyi dengelemede haklısın. Ütopyalar bazen en kötü aşırılıklara yol açsa da aynı zamanda en özgürleştirici sosyal dönüşümlere ilham verdiler.
-
Léo
C'est précisément le paradoxe de toute pensée politique sérieuse. Pour qu'un projet soit mobilisateur, il faut qu'il dépasse le simple pragmatisme gestionnaire sans pour autant verser dans l'irréalisme.
İşte her ciddi siyasi düşüncenin paradoksu bu. Bir projenin insanları harekete geçirmesi için sadece yönetsel pragmatizmin ötesine geçmesi ama aynı zamanda gerçekdışılığa da kaymaması gerekir.
-
Sarah
Cependant, beaucoup de citoyens confondent désormais réalisme et résignation. Cette confusion explique en partie le désengagement démocratique actuel.
Ancak artık birçok vatandaş gerçekçilik ile boyun eğmeyi karıştırıyor. Bu karışıklık, kısmen günümüzdeki demokratik ilgisizliği açıklar.
-
Léo
J'aurais voulu qu'on redonne du sens à l'action collective. Sans projet partagé, les sociétés modernes s'atomisent et perdent toute capacité de transformation.
Keşke kolektif eyleme yeniden anlam verilseydi. Ortak bir proje yoksa modern toplumlar parçalanır ve değişme gücünü yitirir.
-
Sarah
Le philosophe que j'ai lu récemment disait précisément que l'idéal sert de boussole, jamais de destination absolue. Cette nuance me paraît absolument fondamentale.
Geçenlerde okuduğum filozof, idealin bir pusula olduğunu, asla kesin bir varış noktası olmadığını söylüyordu. Bu fark bana çok önemli geliyor.
-
Léo
Quelle belle formulation ! Bien que je ne connaisse pas cet auteur, sa pensée résume parfaitement la position que j'essaie de défendre depuis plusieurs années.
Ne güzel bir ifade! Bu yazarı tanımasam da düşüncesi yıllardır savunmaya çalıştığım görüşü mükemmel özetliyor.
-
Sarah
Néanmoins, traduire cette philosophie en pratique quotidienne reste extrêmement difficile. Toutefois, c'est précisément cette difficulté qui rend la démarche véritablement noble.
Yine de bu felsefeyi günlük hayata uygulamak çok zor. Ama bu zorluk aynı zamanda yaklaşımı asil kılıyor.
-
Léo
Tu touches là le cœur de toute éthique sérieuse. Pour que l'idéal nourrisse vraiment l'action sans l'écraser, il faut une vigilance permanente et beaucoup d'humilité.
Burada tüm ciddi etiğin özüne değiniyorsun. İdeal eylemi ezmeden gerçekten beslesin diye sürekli dikkat ve çokça alçakgönüllülük gerekir.
-
Sarah
Espérons que ces réflexions inspireront les générations futures. Sans cette transmission, chaque génération devra réinventer douloureusement les mêmes équilibres subtils.
Umarız bu düşünceler gelecekteki kuşaklara ilham verir. Bu aktarım olmazsa her kuşak aynı ince dengeleri acı içinde yeniden keşfetmek zorunda kalır.
Bu dersi SmartWords'te uygula
Diyalogdaki herhangi bir kelimeye dokunarak anlamını ve sesini görebilirsiniz.
Fransızca dilinde diğer B2 dersleri
SmartWords oyunlarını oyna
Gerçek kelime havuzumuzla kurulu altı kelime oyunu — tarayıcıda ücretsiz, kurulum gerekmez.
Oyun merkezini aç →-
Word Sling
Süre baskısı altında ortadaki kelimeyi eşleştir ve komboyu sürdür.
Hemen oyna → -
Word Gate
Hız artmadan önce doğru kapıdan geç.
Hemen oyna → -
Word Ninja
Hedef dildeki kelimeleri kes, ana dildeki şaşırtmacadan kaçın ve duyurulan bonus hedefin peşine düş.
Hemen oyna → -
Word Zip
Tahta boyunca tek bir yol çiz, her harf noktasına sırayla uğra ve tüm açık hücreleri doldur.
Hemen oyna → -
Word Oddity
Konu odaklı bir grupta ait olmayan kelimeyi seç — her dokunuş dört anlamı ve görseli de gösterir, böylece tur aynı zamanda bir bilgi kartına dönüşür.
Hemen oyna → -
Word Memory
Canların bitmeden önce hedef dildeki kelimeleri ana dildeki anlamlarıyla eşleştirmek için kartları çevir.
Hemen oyna →