Ders çalışmadım çünkü yorgundum.
Deutsch: Ich habe nicht gelernt, weil ich müde war.
Im Türkischen verbinden Satzstrukturen mit Ursache-Folge-Konjunktionen ('sebep-sonuç bağlaçları') einen Grund mit einer Folge. Sie helfen dir zu erklären, warum etwas passiert oder welches Ergebnis eine Handlung hat.
Diese Strukturen verwendet man, wenn man einen Grund oder eine Folge erklären möchte. Sie sind im gesprochenen und geschriebenen Türkisch sehr häufig, besonders beim Erklären oder Erzählen.
Ders çalışmadım çünkü yorgundum.
Deutsch: Ich habe nicht gelernt, weil ich müde war.
Geç kaldım çünkü trafik vardı.
Deutsch: Ich bin zu spät gekommen, weil es Verkehr gab.
Hava çok sıcak olduğu için camı açtık.
Deutsch: Wir haben das Fenster geöffnet, weil es sehr heiß war.
Sınavdan düşük not aldı, bu yüzden üzgün.
Deutsch: Er hat eine schlechte Note bekommen, deshalb ist er traurig.
Die heute ausgewählten Wortschatz-, Grammatik- und Aussprache-Seiten für Türkisch. Speichern Sie diesen Abschnitt — er aktualisiert sich täglich.
Abonnieren Sie die täglichen SmartWords-Auswahlen. Wählen Sie die gewünschten Themen — wir senden eine kurze E-Mail pro Tag.
Sechs Wortspiele rund um unseren echten Wortschatz — kostenlos im Browser, keine Installation nötig.
Spielportal öffnen →
Ordne unter Zeitdruck das Wort in der Mitte zu und halte die Combo am Leben.
Jetzt spielen →
Flieg durch das richtige Gate, bevor das Tempo anzieht.
Jetzt spielen →
Zerschneide die Wörter der Zielsprache, meide den Köder in der Hauptsprache und jage das angesagte Bonusziel.
Jetzt spielen →
Ziehe einen einzigen Pfad über das Spielfeld, triff jeden Buchstabenanker der Reihe nach und fülle jede freie Zelle.
Jetzt spielen →
Wähle aus einem thematischen Set das Wort, das nicht dazugehört — jeder Tipp zeigt alle vier Bedeutungen und Bilder, sodass die Runde auch zur Lernkarte wird.
Jetzt spielen →
Decke Wörter der Zielsprache auf und ordne sie ihrer Bedeutung in der Hauptsprache zu, bevor dir die Leben ausgehen.
Jetzt spielen →