Okuma diyaloğu
-
Lars
Dat schilderij, dat zowel kleurrijk als elegant is, wordt gedurende het hele seizoen door bezoekers bewonderd.
Bu tablo hem renkli hem de zarif olduğu için sezon boyunca ziyaretçiler tarafından beğeniliyor.
-
Anna
Inderdaad. De compositie demonstreert een opmerkelijk evenwicht tussen levendigheid en terughoudendheid.
Gerçekten. Kompozisyon canlılık ile temkinlilik arasında dikkat çekici bir denge gösteriyor.
-
Lars
De jurk zou als prachtig kunnen worden gezien, hoewel het ontwerp sterk leent uit eerdere collecties.
Elbise güzel sayılabilir, ama tasarım büyük ölçüde önceki koleksiyonlardan alınmış.
-
Anna
Zij droeg een verbluffende japon tijdens het evenement, die nadien breed werd gefotografeerd en besproken.
O etkinlikte çok etkileyici bir elbise giydi; sonra elbise çok fotoğraflandı ve konuşuldu.
-
Lars
Ik zou willen beweren dat oprechte elegantie trends weerstaat en wisselende mode tientallen jaren overleeft.
Gerçek zarafetin trendlere direnip değişen modaları onlarca yıl aştığını iddia etmek isterim.
-
Anna
Toegegeven, toch beïnvloedt hedendaagse esthetiek onvermijdelijk zelfs de meest tijdloze ontwerpen.
Kabul edelim, yine de çağdaş estetik kaçınılmaz olarak en zamansız tasarımları bile etkiler.
-
Lars
Stel dat wij klassieke beeldhouwkunst zouden onderzoeken; zouden haar principes dan nog gelden voor moderne artistieke expressie?
Diyelim ki klasik heykel sanatını incelesek; onun ilkeleri modern sanatsal ifade için hâlâ geçerli olur muydu?
-
Anna
Mogelijk, hoewel artistieke conventies aanzienlijk zijn geëvolueerd sinds de oudheid.
Olabilir, ancak sanatsal gelenekler antik çağdan beri önemli ölçüde değişti.
-
Lars
Men zou kunnen stellen dat schoonheid zelf in essentie subjectief is en zich verzet tegen universele definitie.
Güzelliğin özünde öznel olduğu ve evrensel bir tanıma direnç gösterdiği söylenebilir.
-
Anna
Bovendien bepalen culturele perspectieven hoe wij waarnemen wat elegantie inhoudt.
Ayrıca kültürel bakış açıları zarafetin ne olduğunu nasıl algıladığımızı belirler.
-
Lars
Mochten wij esthetische normen vergelijken tussen regio's, dan zou de diversiteit vrij opvallend zijn.
Bölgeler arasındaki estetik normları karşılaştırırsak, çeşitlilik oldukça çarpıcı olur.
-
Anna
Inderdaad. Wat in de ene traditie schitterend lijkt, kan elders gewoon of zelfs onopmerkelijk overkomen.
Evet. Bir geleneğe göre parlak görünen şey, başka yerde sıradan ya da fark edilmez olabilir.
-
Lars
Uiteindelijk weerspiegelen de spectaculaire japonnen die wij vandaag bewonderen onderhandelingen tussen erfgoed en innovatie.
Sonuçta bugün hayran kaldığımız gösterişli elbiseler, miras ile yenilik arasındaki müzakerelerin yansımasıdır.
-
Anna
Precies. Ware elegantie ontstaat waar vakmanschap, intentie en cultuur harmonieus samenkomen.
Kesinlikle. Gerçek zarafet, ustalık, niyet ve kültür uyum içinde bir araya geldiğinde ortaya çıkar.
Bu dersi SmartWords'te uygula
Diyalogdaki herhangi bir kelimeye dokunarak anlamını ve sesini görebilirsiniz.
Felemenkçe dilinde diğer B2 dersleri
SmartWords oyunlarını oyna
Gerçek kelime havuzumuzla kurulu altı kelime oyunu — tarayıcıda ücretsiz, kurulum gerekmez.
Oyun merkezini aç →-
Word Sling
Süre baskısı altında ortadaki kelimeyi eşleştir ve komboyu sürdür.
Hemen oyna → -
Word Gate
Hız artmadan önce doğru kapıdan geç.
Hemen oyna → -
Word Ninja
Hedef dildeki kelimeleri kes, ana dildeki şaşırtmacadan kaçın ve duyurulan bonus hedefin peşine düş.
Hemen oyna → -
Word Zip
Tahta boyunca tek bir yol çiz, her harf noktasına sırayla uğra ve tüm açık hücreleri doldur.
Hemen oyna → -
Word Oddity
Konu odaklı bir grupta ait olmayan kelimeyi seç — her dokunuş dört anlamı ve görseli de gösterir, böylece tur aynı zamanda bir bilgi kartına dönüşür.
Hemen oyna → -
Word Memory
Canların bitmeden önce hedef dildeki kelimeleri ana dildeki anlamlarıyla eşleştirmek için kartları çevir.
Hemen oyna →