Dialogue de lecture

  1. Emir
    turc Tamamen eşit bir toplum henüz gerçekleştirilememiş bir hayal olabilir; yine de bu arayışın kendisi, yol boyunca kurduğumuz kurumları biçimlendirir.

    Une société totalement égalitaire peut être encore un rêve inachevé; pourtant cette quête façonne les institutions que nous construisons en cours de route.

  2. Zeynep
    turc Düşündürücü bir çerçeveleme, Emir. Saf eşitlik gerçekten ulaşılamaz olabilir, fakat çabanın yönü sıradan hayatların nasıl açılacağı için son derece önemlidir.

    Une formulation qui fait réfléchir, Emir. L'égalité pure peut vraiment être inatteignable, mais la direction de l'effort est extrêmement importante pour la manière dont les vies ordinaires peuvent s'ouvrir.

  3. Emir
    turc Aynen. Gerçek dengeyi sağlamak için politikalar yalnızca istatistiksel görüntüyle değil, adaletle ilişkilendirilmelidir.

    C'est ça. Pour assurer un vrai équilibre, les politiques doivent viser la justice, pas seulement une image statistique.

  4. Zeynep
    turc Katılıyorum. Özsel adaletten yoksun görsel eşitlik, açıkça kabul edilmiş dürüst eşitsizlikten daha hızlı sinizm üretir.

    Je suis d'accord. L'égalité apparente sans justice réelle engendre le cynisme plus vite qu'une inégalité honnêtement reconnue.

  5. Emir
    turc Doğru. Söz gelimi cinsiyetler arası ücret farkı, düzenlemeler tüm sektörlerde sıkı biçimde uygulanırsa gerçekçi olarak daraltılabilir.

    C'est vrai. Par exemple, l'écart salarial entre les sexes peut être réduit de façon réaliste si les règles sont strictement appliquées dans tous les secteurs.

  6. Zeynep
    turc Mümkün. Yine de kültürel değişim olmadan yaptırım, anlamlı bir dönüşümden çok yüzeysel uyum üretmeye meyillidir.

    C'est possible. Cependant, sans changement culturel, les sanctions ont tendance à produire une conformité superficielle plutôt qu'une transformation réelle.

  7. Emir
    turc Adil bir çekince. Yasalar tabanı belirler; normlar ise asıl uygulamanın bunun ne kadar üzerine çıkacağını belirler.

    Une réserve juste. Les lois fixent la base ; les normes déterminent jusqu'où la pratique ira au-delà.

  8. Zeynep
    turc Aynen. Kuruluşların liderliğinden gerçek bağlılık gelmeden, resmi politikalar çoğu zaman sembolik jestlere dönüşür.

    Tout à fait. Sans un engagement réel de la part des dirigeants des organisations, les politiques officielles deviennent souvent des gestes symboliques.

  9. Emir
    turc Doğru. Yine de sembolik jestler, tek başına yetersiz olsa da, daha derin kültürel reformlar için başlangıç noktası olarak hizmet edebilir.

    C'est vrai. Pourtant, les gestes symboliques, bien qu'insuffisants à eux seuls, peuvent servir de point de départ pour des réformes culturelles plus profondes.

  10. Zeynep
    turc Katılıyorum, tabii ki tamamlanma değil başlangıç sayıldıkları sürece. Tehlike, ilanı başarıyla karıştırmakta yatar.

    Je suis d'accord, bien sûr, tant qu'on les considère comme un début et non comme une fin. Le danger est de confondre l'annonce avec le succès.

  11. Emir
    turc Aynen. Pek çok kurum eşitlik beyanlarını benimserken altta yatan güç yapılarını tamamen el değmemiş bırakıyor ve kendini kutluyor.

    Tout à fait. Beaucoup d'institutions adoptent des déclarations d'égalité tout en laissant intactes les structures de pouvoir sous-jacentes et en se félicitant.

  12. Zeynep
    turc Yaygın bir örüntü. Gerçek denge, dezavantajın gösterişli kabulünden çok ayrıcalıkla sürekli bir rahatsızlığı gerektirir.

    C'est un modèle courant. Le véritable équilibre exige un inconfort constant face au privilège plutôt que l'acceptation ostentatoire du désavantage.

  13. Emir
    turc Doğru. Bu rahatsızlık da dış baskı olmadan nadiren sürdürülür; bu yüzden savunuculuk hareketleri vazgeçilmez kalmaya devam eder.

    C'est vrai. Ce malaise se maintient rarement sans pressions extérieures ; c'est pourquoi les mouvements de défense restent indispensables.

  14. Zeynep
    turc Gerçekten. Tarih, anlamlı eşitlik kazanımlarının kendiliğinden kurumsal cömertlikten değil, neredeyse her zaman örgütlü baskıdan doğduğunu gösteriyor.

    Vraiment. L'histoire montre que les gains significatifs en matière d'égalité ne naissent pas d'une générosité institutionnelle spontanée, mais presque toujours de pressions organisées.

Pratiquez cette leçon dans SmartWords

Écoutez, répétez et touchez n'importe quel mot du dialogue pour voir sa signification et l'audio.

Autres leçons B2 en turc

Jouez aux jeux SmartWords

Six jeux de mots basés sur notre véritable vocabulaire — gratuits dans le navigateur, sans installation.

Ouvrir le hub de jeux →
  • Word Sling illustration

    Word Sling

    Associez le mot au centre contre la montre et gardez le combo en vie.

    Jouer →
  • Word Gate illustration

    Word Gate

    Passez par la bonne porte avant que la vitesse n'augmente.

    Jouer →
  • Word Ninja illustration

    Word Ninja

    Tranchez les mots de la langue cible, évitez le leurre dans la langue principale et visez le bonus annoncé.

    Jouer →
  • Word Zip illustration

    Word Zip

    Tracez un seul chemin sur le plateau, touchez chaque ancrage de lettre dans l'ordre et remplissez chaque case libre.

    Jouer →
  • Word Oddity illustration

    Word Oddity

    Choisissez le mot qui n'a pas sa place dans une série par thème — chaque appui révèle les quatre sens et images, pour que la manche fasse aussi office de fiche mémo.

    Jouer →
  • Word Memory illustration

    Word Memory

    Retournez les cartes et associez les mots de la langue cible à leur sens dans la langue principale avant de perdre toutes vos vies.

    Jouer →