Bu kitap senin mi? Hayır, benimki.
français: Ce livre est à toi ? Non, c’est le mien.
L’« ilgi zamiri » en turc est un pronom spécial utilisé pour remplacer un nom déjà mentionné, afin d’éviter la répétition. Il correspond à l’idée de « celui de », et s’exprime avec le suffixe « -ki ».
Utilisez l’« ilgi zamiri » en turc quand vous voulez indiquer l’appartenance ou éviter de répéter un nom déjà mentionné. Cela permet de rendre la phrase plus fluide et naturelle.
Bu kitap senin mi? Hayır, benimki.
français: Ce livre est à toi ? Non, c’est le mien.
Arabamız eski ama onlarınki yeni.
français: Notre voiture est vieille mais la leur est neuve.
Seninki daha güzel.
français: La tienne est plus belle.
Hangisi seninki?
français: Lequel est le tien ?