Ali eve gelmişti.
español: Ali ya había llegado a casa.
En turco, 'iç içe geçmiş zamanlar' significa usar más de un tiempo verbal en una oración, especialmente para hablar de una acción que ocurrió antes de otra en el pasado. Es como hablar del pasado dentro del pasado.
Se usan estas formas para hablar de una acción que ya había terminado antes de otra acción pasada, o para contar lo que había sucedido antes. Es común en relatos o al dar información de fondo.
Ali eve gelmişti.
español: Ali ya había llegado a casa.
Sen aradığında ben çoktan çıkmıştım.
español: Ya me había ido cuando llamaste.
Film başladığında herkes yerini almıştı.
español: Todos ya habían tomado su asiento cuando empezó la película.
Ders bittiğinde ödevimi bitirmiş olacağım.
español: Habré terminado mi tarea cuando termine la clase.
Las páginas de vocabulario, gramática y pronunciación elegidas hoy para turco. Guarda esta sección: se actualiza cada día.
Suscríbete a las elecciones diarias de SmartWords. Elige los temas que quieras: enviamos un correo corto al día.
Seis juegos de palabras construidos sobre nuestro vocabulario real — gratis en el navegador, sin instalar nada.
Abrir el portal de juegos →
Empareja la palabra central contrarreloj y mantén vivo el combo.
Jugar ahora →
Atraviesa la puerta correcta antes de que la velocidad aumente.
Jugar ahora →
Corta las palabras del idioma objetivo, esquiva el señuelo del idioma principal y ve a por el objetivo extra anunciado.
Jugar ahora →
Traza un único camino por el tablero, pasa por cada ancla de letra en orden y llena cada casilla libre.
Jugar ahora →
Elige la palabra que no encaja en un grupo temático: cada toque revela los cuatro significados y las imágenes, así que la ronda también funciona como una tarjeta de memoria.
Jugar ahora →
Da la vuelta a las cartas y empareja las palabras del idioma objetivo con su significado en el idioma principal antes de quedarte sin vidas.
Jugar ahora →