Lesedialog

  1. Emir
    Türkisch Bu kitapları türlerine göre sınıflandırabilir misin? Mevcut düzen bana gerçekten keyfi geliyor.

    Kannst du diese Bücher nach Genres sortieren? Die aktuelle Anordnung wirkt wirklich willkürlich.

  2. Zeynep
    Türkisch Elbette, Emir. Yine de sınıflandırma sistemleri kaçınılmaz olarak belli varsayımları yansıtır; seçilen herhangi bir şema, bazı ayrımları başkalarının üzerinde ayrıcalıklı kılar.

    Natürlich, Emir. Trotzdem spiegeln Klassifikationssysteme immer bestimmte Annahmen wider. Jedes gewählte Schema bevorzugt manche Unterscheidungen gegenüber anderen.

  3. Emir
    Türkisch Doğru. Yine de eksik kategoriler bile felsefi açıdan ne kadar tatmin edici olmasalar da hiç kategori bulunmamasından çok daha iyi erişimi kolaylaştırır.

    Richtig. Dennoch erleichtern unvollständige Kategorien den Zugang viel mehr als gar keine, auch wenn sie philosophisch nicht so befriedigend sind.

  4. Zeynep
    Türkisch Katılıyorum. Pratik soru, hangi şemanın gerçek kullanıcılara en iyi hizmet ettiğidir; hiçbir şemanın hepsini kusursuz biçimde tatmin etmeyeceğini tanıyarak.

    Da stimme ich zu. Die praktische Frage ist, welches Schema den echten Nutzern am besten dient; man muss anerkennen, dass kein Schema alle perfekt zufriedenstellt.

  5. Emir
    Türkisch Aynen. Standart seçim sürecimizde bu seçenek çoğu kez dışlanıyor; bunun anlamlı bir gözden kaçırma olduğunu gerçekten düşünüyorum.

    Genau. In unserem Standard-Auswahlverfahren wird diese Option oft ausgeschlossen; ich halte das wirklich für ein wichtiges Versäumnis.

  6. Zeynep
    Türkisch Adil bir kaygı. Sistemli dışlama, ister kasıtlı ister kazara olsun, kararları nihayetinde besleyen bakış açılarının yelpazesini daraltma eğilimindedir.

    Eine berechtigte Sorge. Systematische Ausgrenzung, ob absichtlich oder nicht, reduziert meist die Bandbreite der Perspektiven, die Entscheidungen beeinflussen.

  7. Emir
    Türkisch Doğru. Çeşitli seçim ölçütleri, bireysel tercihler daha az şık görünse bile dar olanlara göre tutarlı biçimde daha sağlam sonuçlar üretir.

    Richtig. Verschiedene Auswahlkriterien liefern beständig robustere Ergebnisse als engere, selbst wenn individuelle Vorlieben weniger elegant wirken.

  8. Zeynep
    Türkisch Aynen. Bu yıl yarışmanın kazananını kim seçti? Kısa listede birkaç tartışmalı tercih dikkatimi çekti.

    Genau. Wer hat dieses Jahr den Gewinner des Wettbewerbs gewählt? Auf der Kurzliste sind mir einige umstrittene Entscheidungen aufgefallen.

  9. Emir
    Türkisch Komite, kazananları kişisel önyargıyı kuramda azaltan ama yapısal tercihleri tamamen gidermeyen anonim oylama yoluyla seçer.

    Das Komitee wählt die Gewinner durch geheime Abstimmung, die persönliche Vorurteile in der Theorie verringert, aber strukturelle Präferenzen nicht vollständig beseitigt.

  10. Zeynep
    Türkisch Gerçekten. Anonimlik bireysel önyargıyı ele alır, fakat sistemik önyargıları büyük ölçüde dokunulmadan bırakır; bu çok daha güç bir sorundur.

    Wirklich. Anonymität reduziert individuelle Vorurteile, lässt systemische Vorurteile jedoch weitgehend unberührt; das ist ein deutlich schwierigeres Problem.

  11. Emir
    Türkisch Doğru. Seçim sonuçlarında gerçek çeşitlilik, yalnızca usul güvencelerini değil, ölçütlerin kendilerine kasıtlı dikkati gerektirir.

    Richtig. Echte Vielfalt bei Wahlergebnissen braucht nicht nur sichere Verfahren, sondern auch sorgfältige Aufmerksamkeit für die Kriterien selbst.

  12. Zeynep
    Türkisch Aynen. Ölçüt reformu yapılmadan yürütülen süreç reformları, adalet görüntüsü altında mevcut örüntüleri yeniden üretmeye eğilimlidir.

    Genau. Prozessreformen ohne eine Reform der Kriterien neigen dazu, bestehende Muster unter dem Anschein von Gerechtigkeit zu wiederholen.

  13. Emir
    Türkisch Yaygın bir tuzak. Seçim sistemlerinde gerçek reform, gerçekten neyi seçtiğimizi sorgulayacak cesareti gerektirir.

    Eine verbreitete Falle. Reformen im Wahlsystem erfordern den Mut, wirklich in Frage zu stellen, wen oder was wir wählen.

  14. Zeynep
    Türkisch Gerçekten. Tam da bu yüzden bu tür reformlar, usulî sadelikleriyle tahmin edilebileceğinin çok ötesinde direnç doğurur.

    Wirklich. Genau deshalb erzeugen solche Reformen trotz ihrer formalen Einfachheit oft weit mehr Widerstand als erwartet.

Diese Lektion in SmartWords üben

Hör zu, wiederhole und tippe auf jedes Wort im Dialog, um Bedeutung und Audio zu sehen.

Verwandte B2-Lektionen auf Türkisch

SmartWords-Spiele spielen

Sechs Wortspiele rund um unseren echten Wortschatz — kostenlos im Browser, keine Installation nötig.

Spielportal öffnen →
  • Word Sling illustration

    Word Sling

    Ordne unter Zeitdruck das Wort in der Mitte zu und halte die Combo am Leben.

    Jetzt spielen →
  • Word Gate illustration

    Word Gate

    Flieg durch das richtige Gate, bevor das Tempo anzieht.

    Jetzt spielen →
  • Word Ninja illustration

    Word Ninja

    Zerschneide die Wörter der Zielsprache, meide den Köder in der Hauptsprache und jage das angesagte Bonusziel.

    Jetzt spielen →
  • Word Zip illustration

    Word Zip

    Ziehe einen einzigen Pfad über das Spielfeld, triff jeden Buchstabenanker der Reihe nach und fülle jede freie Zelle.

    Jetzt spielen →
  • Word Oddity illustration

    Word Oddity

    Wähle aus einem thematischen Set das Wort, das nicht dazugehört — jeder Tipp zeigt alle vier Bedeutungen und Bilder, sodass die Runde auch zur Lernkarte wird.

    Jetzt spielen →
  • Word Memory illustration

    Word Memory

    Decke Wörter der Zielsprache auf und ordne sie ihrer Bedeutung in der Hauptsprache zu, bevor dir die Leben ausgehen.

    Jetzt spielen →