Reading dialog

  1. Antoine
    الفرنسية Il avait dit que le projet avait été un véritable échec, mais nous en avons tiré des enseignements précieux. Toutefois, j'aurais préféré qu'il reconnaisse aussi sa part de responsabilité personnelle.

    قال إن المشروع كان فشلًا حقيقيًا، لكننا تعلمنا دروسًا قيمة منه. مع ذلك، كنت أفضل لو أنه اعترف أيضًا بمسؤوليته الشخصية.

  2. Emma
    الفرنسية Tu touches là un point délicat. Son attitude positive était pourtant très inspirante pour tout le monde à la réunion mensuelle. Je ne comprends pas cette contradiction.

    أنت تلمس هنا نقطة حساسة. كان موقفه الإيجابي ملهمًا للجميع في الاجتماع الشهري. لا أفهم هذا التناقض.

  3. Antoine
    الفرنسية C'est précisément ce qui rend l'évaluation complexe. Le rapport avait accusé à tort l'entreprise de nuisances environnementales, ce qui a profondément blessé toute l'équipe.

    هذا بالضبط ما يجعل التقييم معقدًا. التقرير اتهم الشركة خطأً بالتسبب في أضرار بيئية، وهذا جرح الفريق بأكمله بعمق.

  4. Emma
    الفرنسية Je l'ignorais. Cependant, comment expliquer une telle erreur de la part d'un cabinet supposément professionnel ? Bien que des erreurs arrivent, celle-ci paraît particulièrement grossière.

    لم أكن أعلم بذلك. لكن كيف نفسر مثل هذا الخطأ من مكتب يُفترض أنه محترف؟ رغم وقوع أخطاء، يبدو أن هذا الخطأ فادحٌ بشكل خاص.

  5. Antoine
    الفرنسية J'aurais voulu qu'on mène une enquête interne approfondie. Sans transparence complète, la confiance ne sera jamais véritablement restaurée auprès des employés.

    كنت أريد أن نجري تحقيقاً داخلياً شاملاً. بدون شفافية كاملة، لن تُستعاد الثقة حقّاً لدى الموظفين.

  6. Emma
    الفرنسية Tu as raison. Néanmoins, certains responsables préfèrent étouffer l'affaire pour préserver leur réputation. Cette stratégie, bien que tentante, finit toujours par se retourner contre eux.

    أنت على حق. مع ذلك، يفضّل بعض المسؤولين كتمان القضية لحفظ سمعتهم. هذه الاستراتيجية، رغم أنها مغرية، تنقلب عليهم دائمًا.

  7. Antoine
    الفرنسية C'est précisément ce qui m'inquiète. Pour qu'une organisation apprenne de ses échecs, elle doit accepter d'examiner honnêtement ses propres dysfonctionnements passés.

    هذا بالضبط ما يقلقني. لكي تتعلم منظمة من إخفاقاتها، يجب أن تقبل بفحص أعطالها السابقة بصدق.

  8. Emma
    الفرنسية Cependant, cette culture de la transparence reste rare. Bien qu'elle soit théoriquement souhaitée par tous, elle se heurte à des résistances individuelles très fortes.

    مع ذلك، ثقافة الشفافية لا تزال نادرة. رغم أن الجميع يرغبون بها نظرياً، إلا أنها تصطدم بمقاومات فردية قوية جداً.

  9. Antoine
    الفرنسية Tu touches là un paradoxe fondamental. Néanmoins, certaines entreprises commencent à intégrer ces principes dans leurs procédures d'évaluation annuelle.

    أنت تلمس هنا مفارقة أساسية. مع ذلك، بدأت بعض الشركات بإدماج هذه المبادئ في إجراءات التقييم السنوي لديها.

  10. Emma
    الفرنسية Le directeur m'a confié qu'il envisageait précisément une telle réforme. Cette annonce, bien que prudente, marque un tournant significatif dans la culture managériale.

    أخبرني المدير أنه يفكر في هذا الإصلاح بالذات. هذا الإعلان، رغم حذره، يمثل نقطة تحول مهمة في ثقافة الإدارة.

  11. Antoine
    الفرنسية J'aurais préféré qu'il agisse plus tôt. Toutefois, mieux vaut tard que jamais, surtout quand il s'agit de transformer durablement une organisation aussi complexe que la nôtre.

    كنت أفضل لو تحرّك أبكر. لكن، أن يأتي متأخرًا خير من ألا يأتي أبدًا، خصوصًا عندما يتعلق الأمر بتحويل منظمة معقدة مثل منظمتنا بشكل دائم.

  12. Emma
    الفرنسية Cependant, les résistances internes resteront probablement fortes. Pour que la réforme aboutisse, il faudra un accompagnement patient et une communication particulièrement soignée.

    مع ذلك، من المرجح أن تبقى المقاومة الداخلية قوية. لكي تثمر الإصلاحات، سيحتاج الأمر إلى دعم صبور وتواصل دقيق.

  13. Antoine
    الفرنسية Tu as raison de souligner cet aspect. Sans pédagogie appropriée, les meilleures intentions se brisent systématiquement contre les peurs et les habitudes établies.

    أنت على حق في الإشارة إلى هذا الجانب. بدون تربية أو طرق تدريس مناسبة، تتحطّم أفضل النوايا دائماً أمام المخاوف والعادات الراسخة.

  14. Emma
    الفرنسية Espérons que cette transformation saura concilier exigence et bienveillance. Sans cet équilibre délicat, le remède pourrait s'avérer pire que le mal qu'il prétend guérir.

    نأمل أن يعرف هذا التحول كيف يوازن بين المتطلبات والرفق. من دون هذا التوازن الدقيق، قد يثبت أن العلاج أسوأ من الداء الذي يدّعي علاجه.

Practice this lesson in SmartWords

Listen, repeat, and tap any word in the dialog to see its meaning and audio.

Related B2 lessons in الفرنسية

Play SmartWords games

Six word games built around our real vocabulary — free in the browser, no install.

Open the game hub →
  • Word Sling illustration

    Word Sling

    طابق الكلمة في الوسط تحت ضغط الوقت وحافظ على السلسلة مستمرة.

    Play now →
  • Word Gate illustration

    Word Gate

    مرّ عبر البوابة الصحيحة قبل أن تتصاعد السرعة.

    Play now →
  • Word Ninja illustration

    Word Ninja

    اقطع كلمات اللغة الهدف، وتجنب الطُعم من اللغة الأساسية، وطارد هدف المكافأة المُعلن.

    Play now →
  • Word Zip illustration

    Word Zip

    ارسم مسارًا واحدًا عبر اللوحة، ومرّ على كل حرف بالترتيب، واملأ كل خانة مفتوحة.

    Play now →
  • Word Oddity illustration

    Word Oddity

    اختر الكلمة التي لا تنتمي إلى المجموعة ضمن فئة محددة — فكل ضغطة تكشف المعاني الأربعة كلها مع الصور، لتتحول الجولة أيضًا إلى بطاقة مراجعة سريعة.

    Play now →
  • Word Memory illustration

    Word Memory

    اقلب البطاقات وطابق كلمات اللغة الهدف مع معناها في اللغة الأساسية قبل أن تنفد محاولاتك.

    Play now →