Dialogue de lecture
-
Mark
Wenn Sie mehr Geduld gezeigt hätten, hätte das Ergebnis anders sein können. Allerdings ist Geduld in dynamischen Märkten ein riskantes Gut.
Si vous aviez montré plus de patience, le résultat aurait pu être différent. Cependant, la patience est une ressource risquée sur des marchés dynamiques.
-
Jenny
Sie glaubte, dass Freiheit schließlich zur Kreativität führen würde. Diese Überzeugung teile ich, doch die kausalen Verbindungen sind komplex.
Elle croyait que la liberté mènerait finalement à la créativité. Je partage cette conviction, mais les liens de cause à effet sont complexes.
-
Mark
Bis 2030 werden wir die Zivilisation erheblich weiterentwickelt haben, sofern wir die ökologischen Grenzen respektieren.
D'ici 2030, nous aurons considérablement fait évoluer la civilisation, à condition de respecter les limites écologiques.
-
Jenny
Das stimmt, Mark. Allerdings würde ich behaupten, dass technischer Fortschritt nicht automatisch mit moralischem Fortschritt einhergeht. Beides muss bewusst gepflegt werden.
C'est vrai, Mark. Mais je dirais que le progrès technique n'entraîne pas automatiquement un progrès moral. Les deux doivent être entretenus consciemment.
-
Mark
Einverstanden. Werte erfordern dauerhafte Erziehung und institutionelle Verankerung. Ohne diese verkommen sie zu bloßen Sonntagsreden.
D'accord. Les valeurs exigent une éducation durable et un ancrage institutionnel. Sans cela, elles deviennent de simples discours du dimanche.
-
Jenny
Genau. Tugenden wie Ehrlichkeit, Mut oder Gerechtigkeit müssen täglich praktiziert werden, sonst verkümmern sie wie ungenutzte Muskeln.
Exactement. Des vertus comme l'honnêteté, le courage ou la justice doivent être pratiquées chaque jour, sinon elles s'atrophient comme des muscles non utilisés.
-
Mark
Stimmt. Allerdings übersieht man oft, dass Tugenden in unterschiedlichen Kontexten verschiedene Formen annehmen. Universelle Maßstäbe sind daher problematisch .
C'est vrai. Cependant, on oublie souvent que les vertus prennent des formes différentes selon les contextes. Des normes universelles posent donc problème.
-
Jenny
Das räume ich ein. Kulturelle Vielfalt verlangt Respekt vor unterschiedlichen Wertehierarchien , ohne in moralischen Relativismus zu verfallen.
Je l'admets. La diversité culturelle exige le respect de hiérarchies de valeurs différentes, sans sombrer dans le relativisme moral.
-
Mark
Genau. Ein Mindestkonsens über grundlegende Menschenrechte ist unverzichtbar , andernfalls wird jede ethische Diskussion sinnlos.
Exactement. Un consensus minimum sur les droits humains fondamentaux est indispensable, sinon toute discussion éthique devient sans objet.
-
Jenny
Stimmt. Hätten wir diese universellen Standards früher entschiedener verteidigt, wären viele aktuelle Konflikte vielleicht vermeidbar gewesen.
C'est vrai. Si nous avions défendu ces standards universels plus fermement tôt, de nombreux conflits actuels auraient peut‑être pu être évités.
-
Mark
Wahrscheinlich. Allerdings darf Werteexport nicht in Bevormundung umschlagen. Authentische Veränderung entsteht von innen, nicht durch äußeren Druck.
Probablement. Cependant, l'exportation de valeurs ne doit pas tourner au paternalisme. Le changement authentique vient de l'intérieur, pas par la pression extérieure.
-
Jenny
Ein berechtigter Einwand. Lass uns daher dafür eintreten, dass Werteerziehung dialogisch und nicht doktrinär erfolgt.
Une objection légitime. Engageons-nous donc pour que l'éducation aux valeurs soit dialogique et non dogmatique.
-
Mark
Einverstanden, Jenny. Eine reife Wertegesellschaft zeichnet sich durch ihre Fähigkeit zur Selbstkritik aus, nicht durch dogmatische Sicherheit.
D'accord, Jenny. Une société de valeurs mûre se distingue par sa capacité d'autocritique, pas par une sécurité dogmatique.
-
Jenny
Genau. Tugend ohne Selbstreflexion entartet zu Heuchelei. Echte Werte verbinden Überzeugung mit der Bereitschaft, ständig dazuzulernen.
Exactement. La vertu sans introspection dégénère en hypocrisie. Les vraies valeurs lient conviction et volonté d'apprendre en permanence.
Pratiquez cette leçon dans SmartWords
Écoutez, répétez et touchez n'importe quel mot du dialogue pour voir sa signification et l'audio.
Autres leçons B2 en allemand
Jouez aux jeux SmartWords
Six jeux de mots basés sur notre véritable vocabulaire — gratuits dans le navigateur, sans installation.
Ouvrir le hub de jeux →-
Word Sling
Associez le mot au centre contre la montre et gardez le combo en vie.
Jouer → -
Word Gate
Passez par la bonne porte avant que la vitesse n'augmente.
Jouer → -
Word Ninja
Tranchez les mots de la langue cible, évitez le leurre dans la langue principale et visez le bonus annoncé.
Jouer → -
Word Zip
Tracez un seul chemin sur le plateau, touchez chaque ancrage de lettre dans l'ordre et remplissez chaque case libre.
Jouer → -
Word Oddity
Choisissez le mot qui n'a pas sa place dans une série par thème — chaque appui révèle les quatre sens et images, pour que la manche fasse aussi office de fiche mémo.
Jouer → -
Word Memory
Retournez les cartes et associez les mots de la langue cible à leur sens dans la langue principale avant de perdre toutes vos vies.
Jouer →