Estudio español porque me gusta viajar.
français: J'étudie l'espagnol parce que j'aime voyager.
En espagnol, 'porque', 'por', 'para' et 'por qué' sont des mots similaires mais qui s’utilisent différemment. Comprendre leurs différences est essentiel pour bien communiquer.
Utilisez 'porque' pour donner une raison ou expliquer quelque chose. Utilisez 'por qué' pour poser une question sur la raison. 'Por' s’emploie pour la cause, le moyen ou la durée. 'Para' exprime le but, l’objectif ou la destination.
Estudio español porque me gusta viajar.
français: J'étudie l'espagnol parce que j'aime voyager.
¿Por qué llegaste tarde?
français: Pourquoi es-tu arrivé en retard ?
Gracias por tu ayuda.
français: Merci pour ton aide.
Este regalo es para ti.
français: Ce cadeau est pour toi.
Trabajo para ganar dinero.
français: Je travaille pour gagner de l'argent.
La sélection du jour de pages de vocabulaire, de grammaire et de prononciation pour espagnol. Mettez cette section en favori : elle se renouvelle chaque jour.
Abonnez-vous aux sélections quotidiennes SmartWords. Choisissez vos thèmes : un court e-mail par jour.
Six jeux de mots basés sur notre véritable vocabulaire — gratuits dans le navigateur, sans installation.
Ouvrir le hub de jeux →
Associez le mot au centre contre la montre et gardez le combo en vie.
Jouer →
Passez par la bonne porte avant que la vitesse n'augmente.
Jouer →
Tranchez les mots de la langue cible, évitez le leurre dans la langue principale et visez le bonus annoncé.
Jouer →
Tracez un seul chemin sur le plateau, touchez chaque ancrage de lettre dans l'ordre et remplissez chaque case libre.
Jouer →
Choisissez le mot qui n'a pas sa place dans une série par thème — chaque appui révèle les quatre sens et images, pour que la manche fasse aussi office de fiche mémo.
Jouer →
Retournez les cartes et associez les mots de la langue cible à leur sens dans la langue principale avant de perdre toutes vos vies.
Jouer →