Ich bleibe zu Hause, weil es regnet.
français: Je reste à la maison parce qu'il pleut.
En allemand, l'ordre des mots dans les propositions subordonnées (Nebensätze) change : le verbe conjugué va à la fin de la subordonnée.
On utilise cet ordre des mots en allemand lorsqu'on veut relier deux idées et qu'une dépend de l'autre. Les subordonnées commencent souvent par des mots comme 'weil' (parce que), 'dass' (que), ou 'wenn' (si/quand).
Ich bleibe zu Hause, weil es regnet.
français: Je reste à la maison parce qu'il pleut.
Sie sagt, dass sie morgen kommt.
français: Elle dit qu'elle vient demain.
Wenn ich Zeit habe, besuche ich dich.
français: Si j'ai le temps, je te rends visite.
Er glaubt, dass du das schaffst.
français: Il croit que tu peux le faire.