Dit is de stoel waarop ik altijd zit.
français: C'est la chaise sur laquelle je m'assieds toujours.
En néerlandais, il est possible de commencer une proposition relative par une préposition. La préposition vient avant le pronom relatif (comme 'waar', 'wie') et non à la fin de la proposition.
Utilisez cette structure pour relier deux phrases lorsque la préposition est importante pour le sens. Elle est courante dans le néerlandais écrit ou dans un langage plus formel.
Dit is de stoel waarop ik altijd zit.
français: C'est la chaise sur laquelle je m'assieds toujours.
Het boek waarin ik geïnteresseerd ben, ligt op tafel.
français: Le livre dans lequel je suis intéressé est sur la table.
De collega met wie ik samenwerk, is erg vriendelijk.
français: Le collègue avec qui je travaille est très sympathique.
De reden waarvoor ik kwam, is belangrijk.
français: La raison pour laquelle je suis venu est importante.