Ik ga naar huis en (ik) eet.
English: I go home and (I) eat.
In Dutch, 'elision' means leaving out repeated words in a sentence, and 'inversion' means changing the word order, especially after certain words or in combined sentences. These are important in complex Dutch sentences.
Use elision to avoid repeating the same subject or verb in the second clause. Use inversion in the second clause after certain connectors or when the sentence starts with another element than the subject.
Ik ga naar huis en (ik) eet.
English: I go home and (I) eat.
Hij leest een boek, maar (hij) kijkt niet naar de tv.
English: He reads a book, but (he) doesn't watch TV.
Als het regent, blijf ik thuis.
English: If it rains, I stay at home.
Toen ik thuiskwam, stond het eten al op tafel.
English: When I came home, the food was already on the table.
Ze wil naar het park, maar heeft geen tijd.
English: She wants to go to the park, but has no time.