বিশেষ্য এবং আর্টিকেল
এমন একটি শব্দ যা কোনো ব্যক্তি, স্থান, বস্তু, বা ধারণাকে বোঝায়।
কীভাবে চেনা যায়। ফরাসিতে, বিশেষ্যের সঙ্গে সাধারণত le, la, l', un, une, ce, বা mon-এর মতো একটি নির্ধারক থাকে: le livre, une idée. প্রতিটি বিশেষ্যের ব্যাকরণগত লিঙ্গ থাকে, তাই আর্টিকেল এবং যেকোনো বিশেষণ প্রায়ই সেটিকে চিনতে সাহায্য করে।
সাবধান থাকুন। শুধু অর্থ দেখে লিঙ্গ অনুমান করবেন না: le problème পুংলিঙ্গ, কিন্তু la main স্ত্রীলিঙ্গ। নতুন বিশেষ্যগুলো আর্টিকেলসহ শিখুন, খালি শব্দ হিসেবে নয়।
পুংলিঙ্গ একবচনের নির্দিষ্ট আর্টিকেল।
কীভাবে চেনা যায়। ব্যঞ্জনধ্বনিতে শুরু হওয়া কোনো একবচন পুংলিঙ্গ বিশেষ্যের আগে le দেখা যায়: le livre, le garçon, le train. অভিধানধর্মী উদাহরণে le বিশেষ্যটি পুংলিঙ্গ হওয়ার একটি শক্ত ইঙ্গিত।
সাবধান থাকুন। স্বরধ্বনি বা নীরব h-এর আগে le হয়ে যায় l': l'homme, l'hôtel. এসব ক্ষেত্রে এটিকে le হিসেবেই রেখে দেবেন না।
স্ত্রীলিঙ্গ একবচনের নির্দিষ্ট আর্টিকেল।
কীভাবে চেনা যায়। ব্যঞ্জনধ্বনিতে শুরু হওয়া কোনো একবচন স্ত্রীলিঙ্গ বিশেষ্যের আগে la দেখা যায়: la table, la femme, la voiture. -tion, -té, এবং অনেক -ure-শেষ বিশেষ্য প্রায়ই স্ত্রীলিঙ্গ হয়, যদিও সব ক্ষেত্রে নয়।
সাবধান থাকুন। স্বরধ্বনি বা নীরব h-এর আগে la হয়ে যায় l': l'école, l'heure. তাই l' একাই বিশেষ্যটি পুংলিঙ্গ না স্ত্রীলিঙ্গ, তা বলে না।
স্বরধ্বনি বা নীরব h দিয়ে শুরু হওয়া শব্দের আগে ব্যবহৃত একবচন নির্দিষ্ট আর্টিকেলের সংকুচিত রূপ।
কীভাবে চেনা যায়। পরের শব্দের সঙ্গে সরাসরি যুক্ত একটি অ্যাপস্ট্রফি খুঁজুন: l'ami, l'eau, l'histoire. ফরাসিতে এটি স্বরধ্বনি বা নীরব h-এর আগে হয় le নয় la-র বদলে ব্যবহৃত হয়।
সাবধান থাকুন। l' দেখে বিশেষ্যের লিঙ্গ ধরে নেবেন না; অভিধান বা অন্য কোনো রূপ দেখে নিশ্চিত হতে হবে। আর কিছু h- শব্দ উচ্চারিত হতো, তাই সেখানে কোনো সংকোচন হয় না: le héros, la honte।
বহুবচনের নির্দিষ্ট আর্টিকেল।
কীভাবে চেনা যায়। Les দুই লিঙ্গেরই বহুবচন বিশেষ্যের আগে আসে: les livres, les femmes, les enfants. কথায় s সাধারণত নীরব থাকে, তবে স্বরধ্বনির আগে এটি /z/ হিসেবে যুক্ত হয়: les amis.
সাবধান থাকুন। Les লিঙ্গ দেখায় না, শুধু বহুবচন বোঝায়। পুংলিঙ্গ বা স্ত্রীলিঙ্গ মিল দেখতে বিশেষণ, অতীত পার্টিসিপল, বা একবচন রূপ দেখুন।
ক্রিয়া
এমন একটি শব্দ যা কোনো কাজ, অবস্থা, বা অভিজ্ঞতা বর্ণনা করে।
কীভাবে চেনা যায়। ফরাসি ক্রিয়া কাল ও কর্তার সঙ্গে মিলিয়ে রূপ বদলায়: je parle, nous parlons, ils ont parlé. বাক্যে ক্রিয়াটি সাধারণত কর্তার পরে আসে, এবং তার আগে je, tu, il বা ne-এর মতো সর্বনাম থাকতে পারে।
সাবধান থাকুন। শুধু ইনফিনিটিভের ওপর ভরসা করবেন না: বাস্তব টেক্সটের অনেক রূপ être, avoir, aller, বা faire-এর থেকে একেবারেই আলাদা দেখায়। অভিধান দেখার সময় ইনফিনিটিভ চিহ্নিত করুন এবং যৌগিক কালে ক্রিয়াটি avoir না être নেয় তা দেখে নিন।
এমন একটি ক্রিয়া যা অন্য একটি ক্রিয়ায় সক্ষমতা, বাধ্যবাধকতা, উদ্দেশ্য, বা সম্ভাবনার মতো অর্থ যোগ করে।
কীভাবে চেনা যায়। ফরাসিতে ইংরেজির মতো আলাদা, সীমাবদ্ধ মোডাল ক্রিয়ার শ্রেণি নেই, কিন্তু pouvoir, devoir, এবং vouloir-এর মতো ক্রিয়াগুলো প্রায়ই এই ভূমিকা পালন করে: je peux venir, tu dois partir. এগুলোর পরে সাধারণত আরেকটি ক্রিয়া ইনফিনিটিভে থাকে।
সাবধান থাকুন। ফরাসিতে ইংরেজি-ধরনের মোডাল নিয়ম আশা করবেন না। এগুলো সাধারণ ক্রিয়া, তাই স্বাভাবিকভাবেই conjugate হয় এবং বহু কালে দেখা যায়: il a dû partir, nous voulons essayer।
এমন একটি ক্রিয়া যার পরে একটি ছোট শব্দ থাকে, আর একসাথে এটি একটি অর্থবাহী একক হিসেবে কাজ করে।
কীভাবে চেনা যায়। ফরাসিতে ইংরেজি ধরনের সত্যিকারের ফ্রেজাল ক্রিয়া খুব কম। যদি কোনো অভিধান ফরাসির জন্য এই লেবেল ব্যবহার করে, তবে তা প্রায়ই s'en aller-এর মতো স্থির ক্রিয়াবাক্য বা penser à-এর মতো ক্রিয়া + preposition বোঝায়, আলাদা হয়ে যাওয়া particle verb নয়।
সাবধান থাকুন। ইংরেজি ফ্রেজাল ক্রিয়াগুলোকে হুবহু শব্দে শব্দে ফরাসিতে অনুবাদ করবেন না। অর্থের সঙ্গে মেলে এমন পুরো ফরাসি অভিব্যক্তিটি শিখুন, এবং à বা de-এর মতো কোনো preposition দরকার কি না, সেটিও লক্ষ্য করুন।
এমন একটি ক্রিয়া যা প্রতিফলক সর্বনামের সঙ্গে conjugate হয়।
কীভাবে চেনা যায়। অভিধানে এই ক্রিয়াগুলো se বা s'-সহ তালিকাভুক্ত থাকে: se lever, s'appeler, se souvenir. বাক্যে সর্বনামটি কর্তার সঙ্গে বদলায়: je me lève, nous nous levons, elle s'est souvenue.
সাবধান থাকুন। প্রতিফলক সর্বনামটি বাদ দেবেন না; souvenir আর se souvenir এক জিনিস নয়। যৌগিক কালে প্রোনোমিনাল ক্রিয়াগুলো সাধারণত être নেয়, এবং agreement জটিল হতে পারে, তাই উদাহরণ দেখে নিন।
অন্যান্য পদভাগ
এমন একটি শব্দ যা কোনো বিশেষ্যের জায়গায় ব্যবহৃত হয়, যাতে সেটি বারবার বলতে না হয়।
কীভাবে চেনা যায়। ফরাসি সর্বনাম প্রায়ই ক্রিয়ার আগে আসে: je le vois, elle lui parle, nous y allons. je, tu, il, elle, on, nous, vous, ils, elles-এর মতো কর্তা সর্বনাম খুবই ঘন ঘন ব্যবহৃত হয়, কারণ ফরাসিতে সাধারণত কর্তা স্পষ্টভাবে বলা হয়।
সাবধান থাকুন। ইংরেজিতে যেমন প্রায়ই সর্বনাম ক্রিয়ার পরে থাকে, ফরাসির object pronoun তেমন নয়। সর্বনামের ক্রম শিখুন এবং le/la/les, lui/leur, y, এবং en-এর মতো রূপগুলো আলাদা করে চেনা অনুশীলন করুন।
কোনো বিশেষ্যের আগে বসে সেটি কোনটি বা কতগুলো, তা নির্দিষ্ট করে এমন একটি শব্দ।
কীভাবে চেনা যায়। নির্ধারকগুলো বিশেষ্যগুচ্ছের শুরুতে থাকে: ce livre, mon ami, quelques jours, chaque semaine. ফরাসিতে কোনো বিশেষ্যের প্রায়ই একটি নির্ধারক লাগে, তা আর্টিকেল হোক, অধিকারসূচক, নির্দেশক, বা পরিমাণবাচক শব্দ হোক।
সাবধান থাকুন। ইচ্ছেমতো একের পর এক নির্ধারক জুড়ে দেবেন না: ফরাসিতে সাধারণত বিশেষ্যের আগে একটি প্রধান নির্ধারকই থাকে। উদাহরণস্বরূপ, আপনি mon livre বা ce livre বলবেন, "this my book"-এর সরাসরি সমতুল্য কিছু নয়।
কোনো বিশেষ্য, সর্বনাম, বা বাক্যাংশের আগে বসে সেটির অন্য শব্দের সঙ্গে সম্পর্ক দেখাতে ব্যবহৃত একটি শব্দ।
কীভাবে চেনা যায়। সাধারণ ফরাসি preposition-গুলোর মধ্যে আছে à, de, en, dans, sur, sous, pour, avec, chez. এগুলো সাধারণত কোনো noun phrase বা infinitive-এর আগে আসে: à Paris, de Marie, pour comprendre।
সাবধান থাকুন। ফরাসি preposition-গুলো খুব কমই ইংরেজির সঙ্গে এক-এক করে মেলে: penser à, dépendre de, aller en France কিন্তু aller au Canada তুলনা করুন। পুরো অভিব্যক্তির অংশ হিসেবে এগুলো শিখুন।
এমন একটি শব্দ যা বাক্যের দুটি অংশকে যুক্ত করে।
কীভাবে চেনা যায়। সাধারণ ফরাসি conjunction-গুলোর মধ্যে আছে et, mais, ou, donc, car এবং parce que, quand, si, comme-এর মতো clause-linker। এগুলো সাধারণত দুইটি শব্দ, বাক্যাংশ, বা clause-এর সংযোগস্থলে থাকে।
সাবধান থাকুন। সংযোজককে preposition-এর সঙ্গে গুলিয়ে ফেলবেন না: parce que একটি clause পরিচয় করিয়ে দেয়, কিন্তু à cause de-এর পরে noun phrase থাকে। আর মনে রাখুন, si-এর অর্থ "if" হতে পারে এবং উত্তরে "so"-ও হতে পারে।
হঠাৎ কোনো অনুভূতি বা প্রতিক্রিয়া প্রকাশ করে এমন একটি ছোট শব্দ বা বাক্যাংশ।
কীভাবে চেনা যায়। ফরাসি interjection-গুলো প্রায়ই একা দাঁড়ায় এবং বিরামচিহ্ন দিয়ে চিহ্নিত হয়: oh !, ah !, zut !, tiens !. এগুলো সরিয়ে দিলে সাধারণত বাক্যের বাকি অংশটি ব্যাকরণগতভাবে ঠিকই থাকে।
সাবধান থাকুন। অনেক interjection অনানুষ্ঠানিক এবং সুরের সঙ্গে খুব ঘনিষ্ঠভাবে যুক্ত। এগুলো মূলত সংলাপ বা অনানুষ্ঠানিক প্রসঙ্গে ব্যবহার করুন, আর ইংরেজি interjection-গুলো যান্ত্রিকভাবে অনুবাদ করবেন না।
একটি ছোট শব্দ যা কোনো বিশেষ্যকে নির্দিষ্ট, সাধারণ, বা পরিমাণসূচক হিসেবে চিহ্নিত করে।
কীভাবে চেনা যায়। ফরাসি আর্টিকেলগুলো সরাসরি বিশেষ্যের আগে আসে: নির্দিষ্ট le, la, l', les; অনির্দিষ্ট un, une, des; এবং partitive du, de la, de l'. এগুলো পরের শব্দটি বিশেষ্য হওয়ার সবচেয়ে স্পষ্ট সংকেতগুলোর একটি।
সাবধান থাকুন। ফরাসিতে ইংরেজির চেয়ে বেশি জায়গায় আর্টিকেল ব্যবহৃত হয়, এমনকি সাধারণ বক্তব্যেও: J'aime le chocolat. au (à + le) এবং du (de + le)-এর মতো contraction-ও খেয়াল করুন।
পরিমাণ বা ক্রমানুসারে একটি অবস্থান বোঝায় এমন একটি শব্দ।
কীভাবে চেনা যায়। কার্ডিনাল সংখ্যা যেমন deux, vingt, cent সাধারণত বিশেষ্যের আগে আসে, আর ordinal সংখ্যা যেমন premier, deuxième বিশেষণের মতো আচরণ করে: deux livres, la première fois. লেখায় অঙ্ক ও শব্দ—দুটোই প্রায়ই দেখা যায়।
সাবধান থাকুন। বেশিরভাগ সংখ্যার পরে বিশেষ্য বহুবচন হয়: deux voitures. কিন্তু ফরাসিতে রূপ ও বানান জটিল হতে পারে, বিশেষ করে quatre-vingts-এর মতো যৌগিক সংখ্যা এবং ordinal-এ agreement-এর ক্ষেত্রে, তাই অভিধানের উদাহরণ দেখে নিন।