الأسماء وأدوات التعريف
كلمة تشير إلى شخص أو مكان أو شيء أو فكرة.
كيف تميّزه. في الفرنسية، تأتي الأسماء عادةً مع محدِّد مثل le, la, l', un, une, ce، أو mon: le livre, une idée. لكل اسم جنس نحوي، لذلك غالبًا ما تساعدك أداة التعريف وأي صفة على التعرّف عليه.
انتبه. لا تخمّن الجنس من المعنى وحده: le problème مذكر، لكن la main مؤنث. تعلّم الاسم الجديد مع أداته، لا ككلمة مجردة.
أداة التعريف المعرّفة للمذكر المفرد.
كيف تميّزه. ترى le قبل اسم مذكر مفرد يبدأ بصوت ساكن: le livre, le garçon, le train. في أمثلة القواميس، تكون le إشارة قوية إلى أن الاسم مذكر.
انتبه. قبل صوت علّة أو h صامتة، تصبح le على شكل l': l'homme, l'hôtel. لا تتركها le في هذه الحالات.
أداة التعريف المعرّفة للمؤنث المفرد.
كيف تميّزه. ترى la قبل اسم مؤنث مفرد يبدأ بصوت ساكن: la table, la femme, la voiture. النهايات مثل -tion و-té، والعديد من الأسماء المنتهية بـ-ure، تكون مؤنثة غالبًا، وإن لم يكن ذلك دائمًا.
انتبه. قبل صوت علّة أو h صامتة، تصبح la على شكل l': l'école, l'heure. لذلك فإن l' لا يبيّن وحده ما إذا كان الاسم مذكرًا أم مؤنثًا.
الصيغة المختصرة لأداة تعريف مفردة تُستعمل قبل كلمة تبدأ بصوت علّة أو h صامتة.
كيف تميّزه. ابحث عن فاصلة عليا ملتصقة مباشرة بالكلمة التالية: l'ami, l'eau, l'histoire. في الفرنسية، تمثّل هذه الصيغة إمّا le أو la قبل صوت علّة أو h صامتة.
انتبه. لا تفترض أن l' يحدّد جنس الاسم؛ عليك الرجوع إلى القاموس أو إلى صيغة أخرى. كذلك، بعض كلمات h- تكون مهموسة، لذلك لا يحدث فيها حذف: le héros, la honte.
أداة التعريف المعرّفة للجمع.
كيف تميّزه. تأتي Les قبل الأسماء الجمع من أيّ جنس: les livres, les femmes, les enfants. في الكلام، يكون حرف s صامتًا عادةً، لكنه يُنطق /z/ قبل صوت علّة: les amis.
انتبه. Les لا يبيّن الجنس، بل العدد فقط. لمعرفة المطابقة المذكرة أو المؤنثة، انظر إلى الصفات أو أسماء الفاعل في الماضي أو إلى صيغة المفرد.
الأفعال
كلمة تصف فعلًا أو حالة أو تجربة.
كيف تميّزه. تتغيّر الأفعال الفرنسية بحسب الزمن والفاعل: je parle, nous parlons, ils ont parlé. وفي الجملة، يأتي الفعل غالبًا بعد الفاعل وقد تسبقه ضمائر مثل je, tu, il، أو ne.
انتبه. لا تعتمد على المصدر وحده: كثير من الصيغ في النصوص الحقيقية تبدو مختلفة جدًا عن être أو avoir أو aller أو faire. عندما تتحقق من القاموس، حدّد المصدر وما إذا كان الفعل يأخذ avoir أو être في الأزمنة المركبة.
فعل يضيف معنى مثل القدرة أو الوجوب أو النية أو الإمكان إلى فعل آخر.
كيف تميّزه. لا تمتلك الفرنسية فئة منفصلة ومغلقة من الأفعال الناقصة مثل الإنجليزية، لكن أفعالًا مثل pouvoir وdevoir وvouloir تؤدي هذا الدور كثيرًا: je peux venir, tu dois partir. وعادةً ما يتبعها فعل آخر في صيغة المصدر.
انتبه. لا تتوقع قواعد الأفعال الناقصة على الطريقة الإنجليزية في الفرنسية. فهذه أفعال عادية، لذلك تُصرَّف بشكل طبيعي ويمكن أن تظهر في أزمنة كثيرة: il a dû partir, nous voulons essayer.
فعل يتبعه لفظ صغير يعملان معًا كوحدة معنوية واحدة.
كيف تميّزه. لدى الفرنسية عدد قليل جدًا من الأفعال المركبة الحقيقية من النوع الإنجليزي. إذا استعمل القاموس هذه التسمية للفرنسية، فغالبًا ما يقصد تعبيرًا فعليًا ثابتًا مثل s'en aller أو فعلًا مع حرف جر مثل penser à، لا فعلًا مع أداة منفصلة.
انتبه. لا تترجم الأفعال المركبة الإنجليزية حرفيًا إلى الفرنسية. تعلّم التعبير الفرنسي الكامل الذي يطابق المعنى، وانتبه إلى ما إذا كان حرف جر مثل à أو de مطلوبًا.
فعل يُصرَّف مع ضمير انعكاسي.
كيف تميّزه. في القواميس، تُدرَج هذه الأفعال مع se أو s': se lever, s'appeler, se souvenir. وفي الجمل، يتغيّر الضمير بحسب الفاعل: je me lève, nous nous levons, elle s'est souvenue.
انتبه. لا تحذف الضمير الانعكاسي؛ فـsouvenir ليست هي نفس المدخل مثل se souvenir. في الأزمنة المركبة، تأخذ الأفعال الضميرية عادةً être، وقد تكون المطابقة صعبة، لذا راجع الأمثلة.
أجزاء كلام أخرى
كلمة تحل محل اسم حتى لا تحتاج إلى تكراره.
كيف تميّزه. تأتي الضمائر الفرنسية غالبًا قبل الفعل: je le vois, elle lui parle, nous y allons. وتكون ضمائر الفاعل مثل je, tu, il, elle, on, nous, vous, ils, elles شائعة جدًا لأن الفرنسية تذكر الفاعل عادةً صراحةً.
انتبه. ضمائر المفعول في الفرنسية لا تأتي بعد الفعل كما يحدث كثيرًا في الإنجليزية. تعلّم ترتيب الضمائر وميّز بين صيغ مثل le/la/les، lui/leur، y، وen.
كلمة توضع قبل الاسم لتبيّن أيَّ واحد أو كم عددًا.
كيف تميّزه. تأتي المحددات في بداية العبارة الاسمية: ce livre, mon ami, quelques jours, chaque semaine. في الفرنسية، يحتاج الاسم كثيرًا إلى محدِّد، سواء أكان أداة تعريف أم ضمير ملكية أم اسم إشارة أم كلمة للكمية.
انتبه. لا تكدّس المحددات بحرية: الفرنسية تسمح عادةً بمحدد رئيسي واحد قبل الاسم. مثلًا، تقول mon livre أو ce livre، لا ما يعادل مباشرة "this my book".
كلمة تُستعمل قبل اسم أو ضمير أو عبارة لتبيّن علاقتها بكلمة أخرى.
كيف تميّزه. من حروف الجر الشائعة في الفرنسية à, de, en, dans, sur, sous, pour, avec, chez. وهي تأتي عادةً قبل عبارة اسمية أو مصدر: à Paris, de Marie, pour comprendre.
انتبه. نادرًا ما تطابق حروف الجر الفرنسية نظيراتها الإنجليزية واحدًا لواحد: قارن penser à، وdépendre de، وaller en France، لكن aller au Canada. تعلّمها بوصفها جزءًا من التعبير الكامل.
كلمة تربط بين جزأين من الجملة.
كيف تميّزه. تشمل حروف العطف الشائعة في الفرنسية et, mais, ou, donc, car، وكذلك أدوات ربط الجمل مثل parce que, quand, si, comme. وهي عادةً تأتي عند موضع الوصل بين كلمتين أو عبارتين أو جملتين.
انتبه. لا تخلط بين حروف العطف وحروف الجر: فـparce que تدخل جملة، بينما à cause de يتبعها تركيب اسمي. وتذكّر أيضًا أن si قد تعني "إذا" وقد تعني أيضًا "إذًا" في الأجوبة.
كلمة أو عبارة قصيرة تعبّر عن شعور مفاجئ أو رد فعل.
كيف تميّزه. غالبًا ما تقف أدوات التعجب الفرنسية وحدها وتُميَّز بعلامات الترقيم: oh !, ah !, zut !, tiens !. وإذا حذفتها، فإن بقية الجملة تبقى صحيحة نحويًا عادةً.
انتبه. كثير من أدوات التعجب غير رسمي ومرتبط جدًا بالنبرة. استعملها أساسًا في الحوار أو السياقات غير الرسمية، ولا تترجم نظائرها الإنجليزية بطريقة آلية.
كلمة قصيرة تبيّن أن الاسم محدّد أو عام أو بعضي.
كيف تميّزه. تأتي أدوات التعريف الفرنسية مباشرة قبل الأسماء: المعرّفة le, la, l', les؛ والنكرة un, une, des؛ والبعضية du, de la, de l'. وهي من أوضح العلامات على أن الكلمة التالية اسم.
انتبه. تستعمل الفرنسية أدوات التعريف أكثر من الإنجليزية، بما في ذلك مع العبارات العامة: J'aime le chocolat. وانتبه أيضًا إلى الاختصارات مثل au (à + le) وdu (de + le).
كلمة تشير إلى كمية أو إلى ترتيب.
كيف تميّزه. الأعداد الأصلية مثل deux, vingt, cent تأتي عادةً قبل الاسم، بينما الأعداد الترتيبية مثل premier, deuxième تتصرّف أقرب إلى الصفات: deux livres, la première fois. وفي الكتابة، تظهر الأرقام والكلمات بكثرة.
انتبه. بعد معظم الأعداد يكون الاسم جمعًا: deux voitures. لكن الأشكال والإملاء قد يكونان صعبين في الفرنسية، خاصةً التراكيب مثل quatre-vingts والمطابقة في الترتيبية، لذا راجع أمثلة القاموس.