Estudié mucho; por lo tanto, aprobé el examen.
français: J'ai beaucoup étudié ; par conséquent, j'ai réussi l'examen.
Les connecteurs discursifs avancés sont des mots ou expressions en espagnol qui servent à organiser les idées, relier les phrases et montrer les relations entre elles. Ils rendent votre discours et votre écriture plus clairs et plus fluides.
On utilise les connecteurs discursifs avancés en espagnol pour exprimer une opposition, une conséquence, ajouter des informations ou introduire une explication. Ils sont très utiles pour structurer un texte, un exposé ou une conversation.
Estudié mucho; por lo tanto, aprobé el examen.
français: J'ai beaucoup étudié ; par conséquent, j'ai réussi l'examen.
Quería salir, sin embargo, empezó a llover.
français: Je voulais sortir, cependant, il a commencé à pleuvoir.
A pesar de estar cansado, fue al gimnasio.
français: Bien qu'il soit fatigué, il est allé à la salle de sport.
Ella no tiene experiencia; no obstante, consiguió el trabajo.
français: Elle n'a pas d'expérience ; néanmoins, elle a obtenu le poste.
Dijo que era difícil. De hecho, nadie lo entendió.
français: Il a dit que c'était difficile. En fait, personne ne l'a compris.