Verb
কোনো কাজ, অবস্থা, বা অভিজ্ঞতা বোঝায় এমন একটি শব্দ।
কীভাবে চিনবেন। Turkish verb সাধারণত clause-এর শেষে আসে এবং suffix-এর মাধ্যমে tense, person, negation, আর mood বহন করে: geldim, gelmedi, gelecekler. Dictionary form-এ verb-গুলোকে -mek/-mak দিয়ে শেষ হওয়া verbal noun হিসেবে লেখা হয়, যেমন gelmek বা yapmak।
সাবধান থাকুন। শুরুর দিকের অনেক শিক্ষার্থী প্রতিটি বাক্যে "am/is/are"-এর জন্য আলাদা শব্দ খোঁজেন, কিন্তু Turkish-এ এটি অনেক সময় ending-এর মাধ্যমেই প্রকাশিত হয়, বা present tense-এ বলা নাও থাকে। প্রতিটি ending-কে আলাদা শব্দ না ভেবে suffix-শৃঙ্খলের ভেতরে verb stem চিনতে শিখুন।
আরেকটি verb-এর সঙ্গে ability, obligation, certainty, বা permission-এর মতো অর্থ যোগ করে এমন একটি verb।
কীভাবে চিনবেন। Turkish-এ English-ধরনের ছোট modal verb শ্রেণি নেই। Modal অর্থ প্রায়ই suffix বা সাধারণ verb-এর মাধ্যমে প্রকাশিত হয়, যেমন ability-এর জন্য -ebil- (gelebilir), necessity-এর জন্য gerekmek, এবং ইচ্ছার জন্য istemek।
সাবধান থাকুন। English modal-কে Turkish শব্দের সঙ্গে একে একে মেলানোর চেষ্টা করবেন না। অভিধান ব্যবহার করার সময় আগে অর্থটি দেখুন—ability, obligation, probability—তারপর দেখুন Turkish-এ suffix, participle construction, নাকি পূর্ণ verb ব্যবহার করা হয়েছে।
Verb-এর পরে একটি ছোট শব্দ বসে যে একসঙ্গে এমন অর্থ তৈরি করে, যা শুধু verb-টির একার অর্থ থেকে আলাদা।
কীভাবে চিনবেন। Turkish-এ সত্যিকারের English-ধরনের phrasal verb তেমন ব্যবহার হয় না। কাছাকাছি অর্থ সাধারণত একটি verb, yardım etmek-এর মতো noun + verb combination, অথবা verb + particle-এর বদলে suffix-সহ verb দিয়ে প্রকাশ করা হয়।
সাবধান থাকুন। Turkish verb-এর পরে separable particle খুঁজে বেড়াবেন না। অভিধানভুক্তিতে যদি কোনো English phrasal verb থাকে, Turkish অনুবাদটি সাধারণত ভিন্ন গঠন হয়, তাই পুরো Turkish expression-টিকে নিজের আলাদা pattern হিসেবে শিখুন।
Turkish verb agglutinative, অর্থাৎ stem-এর সঙ্গে suffix যোগ করে ব্যাকরণগত তথ্য তৈরি করা হয়।
কীভাবে চিনবেন। একটি Turkish verb form-এ negation, tense, mood, evidentiality, এবং person—সবই থাকতে পারে: gel-me-di-m "আমি আসিনি", gel-ecek-siniz "আপনারা/তোমরা আসবে"। আগে stem শনাক্ত করা যায়, তারপর ending-গুলো বাম থেকে ডানে পড়া যায়।
সাবধান থাকুন। প্রতিটি দীর্ঘ form-কে আলাদা শব্দ ভেবে মুখস্থ করবেন না। -me/-ma (negation), -iyor (progressive), -di (past), এবং person ending-এর মতো সাধারণ building block শিখে নিন, তারপর সেগুলো একসঙ্গে জুড়ুন।
Parts of speech-এর অন্যান্য ধরন
নাউন-এর বদলে ব্যবহৃত একটি শব্দ, যাতে সেটি বারবার না বলতে হয়।
কীভাবে চিনবেন। সাধারণ Turkish pronoun-এর মধ্যে আছে ben, sen, o, biz, siz, onlar এবং bu, şu, o-এর মতো demonstrative। Pronoun-ও case ending নেয়: bana, onu, bizimle।
সাবধান থাকুন। Turkish-এ subject pronoun অনেক সময় বাদ পড়ে, কারণ verb ending-ই person দেখিয়ে দেয়: geldim-এই already মানে "I came"। জোর বা contrast চাইলে না হলে ben এবং sen অতিরিক্ত ব্যবহার করবেন না।
কোন noun কোনটি বা কতটি তা নির্দিষ্ট করতে noun-এর আগে বসা একটি শব্দ।
কীভাবে চিনবেন। Turkish-এ bu, şu, o, bazı, her, birçok এবং numeral-এর মতো শব্দ সাধারণত noun-এর আগে determiner হিসেবে কাজ করে: bu kitap, her gün, üç kişi. এগুলো adjective এবং যে noun phrase-এর অংশ, তার আগেই আসে।
সাবধান থাকুন। English-এর মতো প্রতিটি noun-এর determiners থাকা দরকার—এমন ধরে নেবেন না। Turkish bare noun খুবই সাধারণ, তাই this/that/every/some ইত্যাদি সত্যিই বোঝাতে চাইলে তবেই determiner ব্যবহার করুন।
অন্য শব্দের সঙ্গে সম্পর্ক দেখাতে noun বা pronoun-এর সঙ্গে ব্যবহৃত একটি শব্দ।
কীভাবে চিনবেন। Turkish-এ English-ধরনের preposition-এর বদলে বেশি ব্যবহৃত হয় postposition এবং case ending। noun phrase-এর পরে আসে এমন শব্দ খুঁজুন, যেমন için, gibi, sonra, önce, kadar, অথবা evde "বাড়ির মধ্যে" এবং okula "স্কুলে"-এর মতো case-marked noun।
সাবধান থাকুন। English preposition শব্দে শব্দে অনুবাদ করবেন না। খুবই প্রায়শ Turkish-এ আলাদা কোনো শব্দ ছাড়াই case ending ব্যবহার হয়, বা noun-এর পরে postposition বসে, তাই Turkish pattern-টি পুরোটা শিখুন।
বাক্যের দুটি অংশকে যুক্ত করে এমন একটি শব্দ।
কীভাবে চিনবেন। সাধারণ Turkish conjunction-এর মধ্যে আছে ve "and", ama "but", çünkü "because", veya/ya da "or", এবং eğer "if"। কিছু clause-link verb form দিয়েও প্রকাশ করা হয়, আলাদা conjunction word ছাড়াই।
সাবধান থাকুন। শুরুর দিকের শিক্ষার্থীরা ve অতিরিক্ত ব্যবহার করেন, কারণ এটি English "and"-এর সঙ্গে সহজে মিলে যায়। Turkish-এ subordination অনেক সময় -ince, -ken, বা participle-এর মতো form দিয়ে verb-এর মধ্যেই গঠিত হয়, তাই dictionary label সবসময় আলাদা conjunction-এর দিকে ইঙ্গিত নাও করতে পারে।
হঠাৎ কোনো অনুভূতি বা প্রতিক্রিয়া প্রকাশ করে এমন ছোট শব্দ বা phrase।
কীভাবে চিনবেন। Turkish interjection-এর মধ্যে আছে ah!, of!, aman!, hey!, এবং vah!। এগুলো প্রায়ই একা দাঁড়ায়, শেষে exclamation mark থাকে, এবং বাক্যের জন্য ব্যাকরণগতভাবে বাধ্যতামূলক নয়।
সাবধান থাকুন। অনেক interjection খুব কথ্য এবং সুরের ওপর নির্ভরশীল। আগে শোনার মাধ্যমে এগুলো বুঝুন, আর register ও আবেগের তীব্রতা না জানা পর্যন্ত সাবধানে ব্যবহার করুন।
নাউনটি নির্দিষ্ট নাকি সাধারণ—তা বোঝায় এমন একটি ছোট শব্দ।
কীভাবে চিনবেন। Turkish-এ English a/an/the-এর মতো প্রকৃত article নেই। কখনও কখনও singular noun-এর আগে bir অনির্দিষ্ট অর্থে দেখা যায়, তবে definiteness অনেক সময় প্রসঙ্গ থেকে বোঝা যায় বা পরোক্ষভাবে দেখানো হয়, যেমন case marking-এর মাধ্যমে।
সাবধান থাকুন। প্রতিটি Turkish noun phrase-এ English article বসানোর চেষ্টা করবেন না। বিশেষ করে bare noun এখানে একেবারেই স্বাভাবিক, আর bir সব বাক্যে English "a"-এর সমান নয়।
পরিমাণ বা ক্রমে অবস্থান বোঝায় এমন একটি শব্দ।
কীভাবে চিনবেন। bir, iki, üç-এর মতো cardinal number noun-এর আগে আসে, আর number-এর পরে noun সাধারণত singular-ই থাকে: iki kitap, iki kitaplar নয়। Ordinal সাধারণত -inci/-ıncı/-üncü/-uncu দিয়ে গঠিত হয়: birinci, ikinci।
সাবধান থাকুন। খুব সাধারণ ভুল হলো numeral-এর পরে plural -lar/-ler যোগ করা। Number-এর পরে Turkish-এ সাধারণত singular noun-ই থাকে, যদি না অন্য কোনো অর্থ বোঝানো হয়।