الأسماء وأدوات التعريف
كلمة تشير إلى شخص أو مكان أو شيء أو فكرة.
كيف تتعرّف عليه. في الإسبانية، غالبًا ما يظهر الاسم مع أداة تعريف مثل el, la, los, las, un, una. وكثير منها ينتهي بنهايات شائعة مثل -o, -a, -ción, -dad، وعادةً ما يتحكم في المطابقة في أدوات التعريف والصفات: la casa blanca, los libros nuevos.
انتبه. لا تخمّن الجنس من المعنى وحده: فـ la mano مؤنث، لكن el problema مذكر. وانتبه أيضًا إلى الكلمات التي قد تكون أجزاء كلام مختلفة بحسب السياق، وتحقق من وسم القاموس وأداة التعريف.
أداة التعريف المعرِّفة للمذكر المفرد.
كيف تتعرّف عليه. ترى el قبل اسم مفرد يُعامل على أنه معرّف: el libro, el coche, el hombre. وتظهر أيضًا قبل كثير من الصفات المذكرة المفردة المستخدمة كأسماء، كما في el rojo.
انتبه. يُستخدم El أيضًا قبل الأسماء المؤنثة المفردة التي تبدأ بـ a- أو ha- مشددة: el agua, el águila. وهذا لا يجعل الاسم مذكرًا، لذا تبقى الصفات مؤنثة: el agua fría.
أداة التعريف المعرِّفة للمؤنث المفرد.
كيف تتعرّف عليه. ترى la قبل اسم مؤنث مفرد معرّف: la casa, la mesa, la mujer. وهي شائعة مع الأسماء المنتهية بـ -a, -ción, -sión, -dad, -tad, -umbre.
انتبه. لا تفترض أن كل اسم ينتهي بـ -a مؤنث: فـ el día, el mapa, el problema مذكرة. وتذكّر أيضًا أن بعض الأسماء المؤنثة تأخذ el بدلًا من la في المفرد لأسباب صوتية، مثل el agua.
أداة التعريف للجمع مع الأسماء المذكرة وللمجموعات المختلطة الجنس.
كيف تتعرّف عليه. ترى los مع الأسماء المعرفة في الجمع التي تُعامل على أنها مذكرة: los libros, los coches. وهو أيضًا أداة الجمع القياسية للمجموعات المختلطة، كما في los niños للأولاد أو للأولاد والبنات معًا.
انتبه. غالبًا ما يقرأ المتعلمون los على أنه يعني الذكور فقط، لكنه قد يعني أيضًا مجموعة مختلطة. تحقّق من السياق قبل أن تقرر هل المقصود مذكر فقط أم الجمع المذكر الشامل.
أداة التعريف للجمع مع الأسماء المؤنثة.
كيف تتعرّف عليه. ترى las قبل الأسماء المؤنثة المعرفة في الجمع: las casas, las mujeres, las ciudades. وغالبًا ما تؤكد الصفات ذلك بمطابقة المؤنث الجمع أيضًا: las casas blancas.
انتبه. تُستخدم Las فقط عندما تكون المجموعة كلها مؤنثة. وإذا وُجد حتى عضو واحد مذكر نحويًا، فإن الإسبانية القياسية تتحول عادةً إلى los.
الأفعال
كلمة تصف فعلًا أو حالة أو تجربة.
كيف تتعرّف عليه. تتغير الأفعال الإسبانية كثيرًا، لذا ابحث عن نهايات مثل -o, -as, -a, -amos, -an, -é, -ó, -ía. وعادةً ما تحتوي الجملة الكاملة على فعل مصرّف، رغم أن ضمير الفاعل غالبًا ما يُحذف: Hablo español.
انتبه. لا تتوقع أن تُظهر الإسبانية كلمة الفاعل دائمًا، لأن نهاية الفعل كثيرًا ما تخبرك أصلًا بمن يقوم بالفعل. وتعلّم الأفعال الشاذة الشائعة مبكرًا، خاصة ser, estar, tener, ir, و hacer.
مجموعة صغيرة من الأفعال تضيف معنى مثل القدرة أو الوجوب أو اليقين أو الإذن إلى فعل آخر.
كيف تتعرّف عليه. لا تملك الإسبانية فئة مغلقة واحدة مطابقة تمامًا للأفعال المساعدة الدلالية في الإنجليزية، لكن المعاجم قد تستخدم هذا الوسم مع أفعال مثل poder, deber, وأحيانًا soler. وعادةً ما تأتي قبل المصدر: puedo ir, debes estudiar, suele llover.
انتبه. لا تفرض قواعد الأفعال المساعدة الإنجليزية على الإسبانية: فهذه الأفعال تُصرَّف بشكل طبيعي ويمكن أن تأتي في أزمنة كثيرة. تعلّم النمط الإسباني بوصفه بنية كاملة، خاصة poder + infinitive و deber + infinitive.
فعل يتبعه لفظ صغير يحملان معًا معنى مختلفًا عن معنى الفعل وحده.
كيف تتعرّف عليه. الإسبانية لا تبني الأفعال بالطريقة التي تفعلها الأفعال المركبة في الإنجليزية، لذا فهذه التسمية غير شائعة في المعاجم الإسبانية. وإذا وجدتها في مواد المتعلّم، فهي عادةً ترشدك إلى معنى ثابت متعدد الكلمات مثل volver a, dejar de, أو نمط اصطلاحي من فعل مع حرف جر.
انتبه. لا تحاول ترجمة الأفعال المركبة الإنجليزية كلمةً بكلمة إلى الإسبانية، لأن الإسبانية عادةً تستخدم فعلًا واحدًا مختلفًا أو تعبيرًا ثابتًا. تعلّم التعبير الإسباني كاملًا كوحدة واحدة بدلًا من مطابقة كل كلمة صغيرة على حدة.
فعل يُصرَّف مع ضمير انعكاسي.
كيف تتعرّف عليه. في المعاجم، تُسجَّل هذه الأفعال مع -se: lavarse, quejarse, arrepentirse, irse. وفي الجمل الحقيقية، يتغير الضمير بحسب الفاعل: me lavo, te quejas, se arrepienten.
انتبه. صيغة -se ليست دائمًا انعكاسية حرفيًا، وقد يختلف المعنى عن الفعل المجرد: فـ ir تعني "يذهب" لكن irse غالبًا ما تعني "يغادر". وتعلّم أيضًا أي حرف جر يلازمها، كما في acordarse de.
أجزاء الكلام الأخرى
كلمة تحل محل اسم حتى لا تضطر إلى تكراره.
كيف تتعرّف عليه. تشمل الضمائر الإسبانية صيغ الفاعل مثل yo, tú, él، وصيغ المفعول مثل me, lo, la، والصيغ المشددة بعد حروف الجر مثل mí, ti. وغالبًا ما تأتي ضمائر المفعول المتصلة قبل الفعل المصرف: lo veo, me llama.
انتبه. تُعد ضمائر المفعول الإسبانية نقطة صعبة رئيسية: فـ lo, la, le لا تعمل مثل "him/her/it" في الإنجليزية واحدًا لواحد. تحقّق مما إذا كان الفعل يتعدى إلى مفعول مباشر أم غير مباشر، وتعلّم التركيبات الشائعة مثل se lo.
كلمة توضع قبل الاسم لتحديد أيّ واحد أو كم عدد.
كيف تتعرّف عليه. في الإسبانية، تأتي المحددات قبل الاسم، وأحيانًا قبل صفة مع اسم: este libro, muchas casas, mi nuevo coche. وتعمل أدوات التعريف، واسم الإشارة، وضمائر الملكية، وكلمات التكميم جميعها بهذه الطريقة عادةً.
انتبه. لا تُكدّس المحددات كما قد يبدو أن الإنجليزية تسمح أحيانًا؛ فالإسبانية تختار عادةً خانة محدد رئيسية واحدة: mi libro، وليس el mi libro. وانتبه أيضًا إلى المطابقة في الجنس والعدد: esta mesa, estos libros.
كلمة تُستخدم قبل اسم أو ضمير أو عبارة اسمية لتُظهر علاقته بكلمة أخرى.
كيف تتعرّف عليه. من حروف الجر الشائعة في الإسبانية كلمات قصيرة مثل a, de, en, con, por, para, sin, و sobre. وهي عادةً تأتي مباشرة قبل عبارة اسمية أو مصدر: en casa, para estudiar, de María.
انتبه. نادرًا ما تطابق حروف الجر الإسبانية نظيراتها في الإنجليزية تطابقًا تامًا، لذا لا تترجمها آليًا. تعلّم الأنماط الثابتة مثل pensar en, depender de, soñar con، وتذكّر a الشخصية قبل كثير من المفعولات المباشرة العاقلة.
كلمة تربط بين جزأين من الجملة.
كيف تتعرّف عليه. تشمل أدوات العطف في الإسبانية كلمات تنسيقية مثل y, o, pero وأخرى تابعة مثل que, porque, aunque, si, cuando. وعادةً ما تأتي في بداية الجزء الثاني المرتبط: vino, pero no habló.
انتبه. انتبه لتغيّر الصيغة بعد بعض أدوات العطف، خاصة مع صيغة subjunctive بعد أنماط مثل aunque, para que, أو antes de que في السياق الصحيح. وتذكّر أيضًا التغييرات الإملائية مثل e قبل الكلمات التي تبدأ بصوت i- و u قبل صوت o-.
كلمة أو عبارة قصيرة تعبّر عن شعور مفاجئ أو رد فعل.
كيف تتعرّف عليه. غالبًا ما تظهر أدوات التعجب الإسبانية مع علامات التعجب ويمكن أن تقف وحدها: ¡ay!, ¡oh!, ¡eh!, ¡anda!, ¡ojalá!. وإذا حذفتها، فعادةً ما يبقى باقي الجملة سليمًا نحويًا.
انتبه. بعض أدوات التعجب عامية جدًا أو خاصة بمنطقة معينة، فلا تفترض أنها تصلح في كل مكان. وتذكّر أيضًا أن ترقيم الإسبانية يستخدم علامات افتتاحية: ¡Ay! وليس فقط Ay!.
كلمة قصيرة تشير إلى ما إذا كان الاسم محددًا أم عامًا.
كيف تتعرّف عليه. تشمل أدوات التعريف في الإسبانية الصيغ المحددة el, la, los, las والصيغ غير المحددة un, una, unos, unas. وهي عادةً تأتي مباشرة قبل الاسم، وأحيانًا قبل صفة مع اسم: la casa blanca, un libro interesante.
انتبه. تستخدم الإسبانية أدوات التعريف بطريقة مختلفة عن الإنجليزية، لذا لا تنسخ استعمال الإنجليزية لها بشكل أعمى. وغالبًا ما تستخدم الإسبانية أداة التعريف المحددة في العبارات العامة ومع أجزاء الجسم أو الأيام: Me duele la cabeza, Los lunes trabajo.
كلمة تشير إلى كمية أو إلى موقع في الترتيب.
كيف تتعرّف عليه. الأعداد الأصلية مثل uno, dos, veinte تُستخدم عادةً للعدّ، والأعداد الترتيبية مثل primero, segundo تُظهر الترتيب. وقبل الأسماء المذكرة المفردة، تتحول uno إلى un، وتختصر primero/tercero إلى primer/tercer: un libro, primer día.
انتبه. غالبًا ما يغفل المتعلمون عن المطابقة وصيغ الاختصار: una casa لكن veintiuna casas؛ primer piso لكن primera vez. ولاحظ أيضًا أن الإسبانية تستخدم كثيرًا الأعداد الأصلية حيث تفضّل الإنجليزية الترتيبية، خاصة في الأسماء والتواريخ.