- ভাষা
- তুর্কী
- স্তর
- A1
- ইউনিট
- Sahiplik
- Practice types
- 0
এই ব্যাকরণ বিষয়টি কী নিয়ে
তুর্কি ভাষায়, 'sahiplik ekleri' হলো বিশেষ্য শব্দের শেষে যুক্ত হওয়া প্রত্যয়, যা মালিকানা (কে কিছুর মালিক) প্রকাশ করে। এগুলো ইংরেজি 'my', 'your', 'his/her' ইত্যাদির মতো কাজ করে, তবে বিশেষ্যের শেষে যুক্ত হয়।
কখন এটি ব্যবহার করবেন
কিছু কারো মালিকানা বোঝাতে এই প্রত্যয়গুলো ব্যবহার করুন। যেমন, তুর্কি ভাষায় 'আমার বই', 'তোমার বাড়ি', বা 'তাদের গাড়ি' বলতে।
মূল রূপ
- benim -im / -ım / -um / -üm (kitabım)
- senin -in / -ın / -un / -ün (kitabın)
- onun -i / -ı / -u / -ü (kitabı)
- bizim -imiz / -ımız / -umuz / -ümüz (kitabımız)
- sizin -iniz / -ınız / -unuz / -ünüz (kitabınız)
- onların -leri / -ları (kitapları)
উদাহরণ
Bu benim kalemim.
বাংলা: এটি আমার কলম।
Senin çantan güzel.
বাংলা: তোমার ব্যাগটি সুন্দর।
Onun arabası yeni.
বাংলা: তার গাড়িটি নতুন।
Bizim evimiz büyük.
বাংলা: আমাদের বাড়ি বড়।
Onların köpekleri var.
বাংলা: তাদের কুকুর আছে।
টিপস
- প্রত্যয়টি স্বরসঙ্গতির নিয়ম অনুযায়ী পরিবর্তিত হয়। বিশেষ্য শব্দের শেষ স্বরবর্ণের দিকে খেয়াল রাখুন।
- মালিককে জোর দিতে না চাইলে আলাদা সর্বনাম (benim, senin, ইত্যাদি) ব্যবহার করবেন না।
- প্রত্যয়টি সরাসরি বিশেষ্যের সঙ্গে, কোনো ফাঁকা না রেখে, যুক্ত হয়।
ব্যতিক্রম ও বিশেষ অবস্থা
- পরিবার-সংক্রান্ত শব্দের (anne, baba, ইত্যাদি) ক্ষেত্রে, কথ্য ভাষায় কখনো কখনো ভিন্ন রূপ ব্যবহৃত হয় (যেমন, 'annem' মানে 'আমার মা')।